Kolupaev_Minsk_2011

Колупаев В.Е. (Сериате, Италия)

БЕЛОРУССКИЕ ИЗДАТЕЛИ В КИТАЕ: КНИЖНЫЙ МИР КАТОЛИЧЕСКОЙ МИССИИ В ХАРБИНЕ в 1928–1949 гг.

Тема истории книги в пространстве зарубежного существования национальной культуры приобретает все черты самостоятельного раздела книговедения. О книжных связях русской и белорусской диаспор в XX в. уже писалось на страницах сборника «Здабыткі». Настоящий материал ставит своей целью продолжить освещение темы Белорусского и Русского Зарубежья и издательских инициатив, исходивших от белорусских деятелей книжной культуры, просветителей и общественных деятелей, работавших в русскоязычном культурно-информационном пространстве. Выдающаяся персоналия Иосифа Германовича была представлена нами в предыдущей статье, опубликованной в 12-м выпуске сборника [1]. Там говорилось в том числе о работе этого белорусского священнослужителя в миссии, организованной среди нашедших приют в Маньчжурии и группировавшихся вокруг инфраструктур Китайско-Восточной железной дороги с центром в городе Харбине эмигрантов.
Строительство этой железной дороги как южной ветки Транссибирской магистрали, осуществленное в 1897–1903 гг., отвечало задачам политического и экономического развития интересов Российской империи в регионе. Магистраль, соединявшая Читу с дальневосточными портами Владивостоком и Порт-Артуром, принадлежала России. Обслуживание, охрана, торговля, социальная сфера и т.д. находились под сильным русским влиянием. В Маньчжурии жили специалисты, предприниматели, коммерсанты. Города несли отпечаток европейской архитектуры с православными соборами и церквями, учебными заведениями, учреждениями культуры и т.д. Помимо этнических русских среди дальневосточной диаспоры оформилась украинская община, грузинское землячество и армянский приход, с 1923 г. имевший свой кирпичный храм. Русские старообрядцы образовали несколько общин, с 1929 г. имели своего епископа. В числе протестантских христианских групп были лютеране, их приходом руководил пастор Карл Карлович Кастлер. Этот священнослужитель составил и в 1938 г. издал сборник духовных песнопений, необходимых для молитвенного употребления, под названием «Псалтырь и гусли». Духовные христиане – молокане – имели с 1904 г. молитвенный дом, вели большую благотворительную работу. Известно также об общинах пятидесятников и адвентистов. С 1901 г. община Евангельских христиан баптистов пользовалась молитвенным домом, в 1930 г. они построили собственное храмовое помещение. Из их изданий известен сборник «Наши баптистские принципы» (перевел и составил для баптистского юношества Я.Я. Винс (Харбин, 1924)). До наших дней сохранилась на окраине города Соборная мечеть, которую построили чеченцы, служившие некогда в «дикой дивизии» генерала А.Г. Шкуро (1887–1947). С 1906 г. главная синагога еврейской общины находилась на Артиллерийской улице, 5. К 1943 г. в ней было до 400 прихожан. Немалое число белорусов, поляков и литовцев состояло в католических приходах. В 1906–1907 гг. в районе нового города на Большом проспекте, 27 был построен костел Святого Станислава, при нем действовала гимназия имени Генриха Сенкевича, имелось Благотворительное общество Св. Викентия и с 1922 по 1942 г. издавался религиозно-общественный журнал «Tygodnik Polski» [2].
Революционные события и Гражданская война, закончившаяся на Дальнем Востоке в 1923 г., отступление воинских формирований и с ними гражданского населения пополнили колонию в Китае политическими беженцами и вынужденными переселенцами. Настоятель костела Святого Станислава прелат Владислав Островский, несмотря на наличие в городе нескольких православных приходов, предоставлял помещение своего храма для богослужений группе русских беженцев, духовные нужды которых обслуживали православные протоиереи Иоанн и его сын Константин (1881–1923) Коронины. После 1917 г. построен новый костел в честь Сердца Спасителя на Большом проспекте. В 1925 г. появился костел в честь Святого Иосафата на Аптекарской улице в районе пристани. Здесь служил ксендз Антоний Лещевич. Он родился в Беларуси в 1890 г., большую часть своего священнического служения провел на Дальнем Востоке, помогал русским эмигрантам, перед войной вернулся на родину, в 1943 г. погиб в Витебске от рук фашистов за связь с белорусскими партизанами.
В 1925–1926 гг. была образована особая епархия для верующих католиков на Дальнем Востоке с центром во Владивостоке, она охватывала в том числе и территорию Маньчжурии. Епископ Кароль Сливовский (1855–1933) однако физически не мог распространять свою духовную власть на китайские территории, поэтому в Маньчжурии его заменял монсеньер Герард Петровский.
Прибывшие в Маньчжурию эмигранты, с одной стороны, оказывались в среде, которая являлась продолжением привычной российской религиозной действительности в виде хорошо налаженной православной церковной организации, с другой стороны, могли свободно наблюдать жизнь христианских миссионеров и функционирование местных и европейских католических общин и монашеских конгрегаций. В условиях относительной свободы религиозного выбора здесь возникает уникальное явление единства византийского обряда с административным центром Апостольской столицы, 20 марта 1928 г. был организован ординариат, как сообщает об этом официальный статистический справочник «Annuario Pontificio»: «Harbin (20 maggio 1928), Cina. Ordinario per i Russi di rito bizantino slavo e per tutti i fedeli di rito orientale: Monsig. Fabiano Abrantowicz, dei Chierici Regolari Mariani; nom. 31 magg. 1928 (Residenza: Harbin, Staro-Harbinskoech., 78 (97); Matsia-kou)» [3].
Для работы в этой католической миссии из Беларуси были направлены монахи ордена мариан (Конгрегация Непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии, лат. Congregatio Clericorum Marianorum sub titulo Immaculatae Conceptionis Beatissimae Virginia Mariae, mic) во главе с архимандритом Фабианом Ивановичем Абрантовичем (1884–1946). Он родился в Новогрудском повете, учился в Санкт-Петербурге, священником стал в 1908 г., затем в университете Лёвена в Бельгии в 1914 г. защитил докторскую диссертацию на тему «Философские концепции мировоззрения Н.О. Лосского», преподавал в столичных учебных заведениях. В мае 1917 г. он стал одним из организаторов Первого съезда белорусских священнослужителей в Минске и одним из лидеров белорусской организации «Христианское демократическое объединение». С 1918 г. Ф. Абрантович – на посту ректора католической духовной семинарии в Минске, в 1920 г. после прихода Красной армии семинария была перенесена в Пинск, где он продолжил занимать пост ректора. В 1926 г. отец Фабиан поступил в монастырь Конгрегации Непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии отцов мариан в Друе. Он известен как проповедник и педагог, автор богословских работ и литургических произведений на белорусском языке, работал в среде белорусской интеллигенции. В 1939 г. по административным делам он был вызван в Рим, откуда направился на родину в Западную Беларусь, намереваясь провести там время своего отпуска. Однако из-за ввода советских войск в сентябре 1939 г. он при попытке перейти новую советско-германскую границу был арестован, обвинен в антисоветской деятельности и шпионаже, скончался в Бутырской тюрьме в Москве в 1946 г.
С 1939 г. миссию и ординариат в должности апостольского администратора возглавил архимандрит Андрей Цикота (1891–1958). Он родился в Сморгонском районе Гродненской области, образование получил в духовной семинарии в Вильно и в академии в Петрограде, где в 1914 г. был рукоположен в сан священника. С 1917 г. – служил в Молодечно, с 1918 г. – занял должность профессора фундаментальной и догматической теологии в Минской духовной семинарии. Священник активно участвовал в процессе религиозного и национального возрождения Беларуси. В 1920 г. А. Цикота вступил в орден мариан и был направлен для работы среди литовцев в США. В 1923 г., вернувшись на родину, он рабол в Друе, открыл здесь гимназию им. Стефана Батория, принимал участие в работе городского театра, редактировал религиозную межконфессиональную газету, общался с классиками белорусской литературы Янкой Купалой и Максимом Танком. В 1933 г. на генеральном капитуле конгрегации А. Цикота был избран на пост генерального настоятеля ордена мариан со сроком полномочий до 1939 г., после чего началась его работа в Китае. Цикота был арестован в 1948 г. китайской милицией и вместе с четырьмя священниками на китайско-советской границе передан в руки НКВД, содержался в читинской тюрьме, обвинен в организация террористической группировки, агитации против СССР и шпионаже в пользу Ватикана, умер в лагере в Тайшете.
Активность белорусских мариан в Китае можно условно разделить на следующие составляющие: литургическая сторона, образование и воспитание детей и молодежи, социальная работа и благотворительность, катехизация, просвещение и книжно-издательские проекты. Миссионеры не были замкнуты в этнических границах, им виделись возможности работы миссии среди местного населения. «Китайская душа с ее богатой подоплекой весьма близка к христианству... И обряды, и церемонии весьма хорошо подходят к китайскому укладу жизни, ее стилю – только бы не имели места ни малейшее неуважение и ненужная торопливость. Думаю, что наш восточный обряд мог бы иметь в Китае большой успех, при условии, что он согласовался бы только с китайскими мелодикой и стилем», – писал один из священников [4].
Прибывший из Европы в 1929 г. отец Диодор Колпинский (1892–1932) взял на себя заботу о лицее, где обучались мальчики, и работу с прессой и печатью. До переезда в Китай Колпинский преподавал в университете и Миссионерском институте в Люблине, в июле 1927 г. он инициировал в Варшаве выход ежемесячного журнала «Китеж: русский католический вестник» – единственного в то время католического периодического издания на русском языке в зарубежье. Журнал издавался до 1931 г., его основной темой было сближение с православной церковью.
Согласно исследованию, проведенному китайскими учеными, в рассматриваемый период русскоязычной литературы в Китае было выпущено более чем тысяча наименований. Эти книги можно и ныне встретить в библиотеках Шанхая, Пекина, Циндао, Тяньцзиня, Даляня и других городах [5].
Статистика, которую приводят официальные китайские источники, говорит о том, на каком фоне проходила издательская деятельность католической миссии белорусских мариан. В издательском деле Маньчжурии наблюдалась следующая картина: «В Харбине в 1920 г. появилось 25 новых периодических изданий, в 1921 г. – 32, в 1922 г. – 30, в 1923 г. – 25, в 1924 г. – 17, в 1925 г. – 31, в 1926 г. – 13. В течение 1901–1926 гг. в Харбине издавалось 102 газеты и 141 журнал, – то есть выходило в общей сложности 243 периодических издания. Согласно указателю периодической печати г. Харбина, изданному в августе 1936 г. экономическим бюро Харбинского управления государственных железных дорог, за период с 1 января 1927 г. по 31 декабря 1935 г. выпускались 51 русскоязычная газета и 106 журналов, не считая большого числа таких временных изданий, как рекламные листки, экстренные выпуски, бюллетени. Аналогично с издававшимися книгами, периодические издания эмигрантов из России имели сложный фон, отличались многообразием формы и содержания» [6]. Давая характеристику издательскому делу, историк А.В. Юдин пишет: «Удалось установить существование трех русских католических журналов в то время: “Сим победиши” или “Мысли и беседы” в 1922–1923 гг., “Единство” – 1925 г. и “Католический вестник” – 1931–1941 гг.» [7]. Как уточняет в отношении последнего издания профессор А.А. Хисамутдинов из Хабаровска, специалист по вопросам русскоязычной печати в Дальневосточно-Тихоокеанском регионе, «полное название журнала: Католический вестник Русской епархии Византийско-Славянского обряда в Китае (или в Маньчжурии). – Харбин, 1931. – № 1 (14 окт.). В 1934 г. японские власти не давали ему выходить в течение 10 месяцев. Когда началась Вторая мировая война, журнал стал выходить не периодически. Вероятно, по политическим причинам закрылся в 1941 г.» [8].
На самом деле выход журнала «Католический вестник» (далее – «КВ») был прекращен в 1943 г. японскими оккупационными властями, как сообщало об этом одно из эмигрантских изданий [9].
«Сводный каталог периодических и продолжающихся изданий русского зарубежья в библиотеках Москвы» также содержит информацию об этом издании: «КВ русской епархии византийско-славянского обряда в Маньчжурии / Ред. Изд. Русская католическая епархия в Маньчжурии. Х., 1931–1941. – Загл. парал. фр. – Выходит 1-го числа каждого месяца. Загл. 1932: КВ русской епархии византийско-славянского обряда в Китае» [10]. Здесь же приводятся сведения о наличии отдельных номеров издания в библиотеках г. Москвы, доступных для работы исследователей.
Помимо того китайские исследователи называют также издававшийся Харбинской миссией российской католической церкви «Ежемесячник “Крестный путь” выходил в 1927–1928 гг.» [11].
Приходской самиздатовский орган русских католиков в Вене писал в 1937 г.: «До поры до времени русское католическое движение четырех стран света принуждено довольствоваться только двумя по настоящему печатными органами – “КВ” на Дальнем Востоке и “Церковным Голосом” в Новом Свете» [12]. Имеем еще одну характеристику «КВ»: «Это уже “настоящий” журнал содержательный и обстоятельный. После наших европейских “органов”, “бюллетеней” и “заметок” его приятно в руках подержать. Издан красиво и солидно» [13].
С конца 1929 г., особенно в связи с приездом Колпинского, «русская печать... начинает уделять работе русских католиков большое и вполне благосклонное внимание Факт чрезвычайно знаменательный, т.к. подобное явление до этого никогда еще не имело места в русской повременной печати», – сообщает печатный источник из Варшавы в 1931 г. [14]. Материалы номеров журнала помимо апологетики и собственно богословских и церковно-исторических материалов содержат немало сведений из повседневной жизни общины, являются источником для историков по теме как русской эмиграции в целом, так и относительно локальных вопросов из частной жизни диаспоры в Китае.
Позвольте также привести мнение современного исследователя, который пишет о ежемесячнике «КВ» в книге «Русская католическая печать XX века»: «Последний представляет собой один из самых интересных образцов русской католической печати. Помимо живого отражения реалий миссии среди русских в Маньчжурии, он публикует серьезные материалы по историческим вопросам, сравнительной, догматической и литургической практике Восточной Церкви. Непосредственное участие в этом издании авторов из Европы обеспечивало публикацию прекрасных обзоров о жизни русских католиков в Италии и во Франции, последних событиях в жизни Католической Церкви» [15]. Анализ информации, которая содержится в публикациях, свидетельствует о широте охвата, об интересе ко всему делу русской эмиграции.
С 1936 г. на посту редактора журнала трудился иеромонах Владимир Мажонас, прибывший в Китай в 1935 г. после окончания учебы в Руссикуме в Риме. В 1937 г. его сменил отец Павел Портнягин (1903–1977), который был главным редактором до 1939 г. Он также автор книги «Мысли святой Терезии Малой» (Харбин, 1939). Портнягин принимал участие в экспедиции Н.К. Рериха в Гималаи в 1927 г., в 1948 г. был арестован китайскими властями и выдан СССР, осужден и до 1956 г. был в местах заключения, в 1960 г. реабилитирован, проживал в Самарканде.
Активным сотрудником журнала также был Фома Подзява (1906–1975), он вел рубрику «Записки христианский социологии». В 1948 г. священник был арестован и выдан советским властям, осужден, освобожден в 1955 г. и выслан в Польшу, где с 1959 по 1962 г. преподавал философию в институте отцов мариан в г. Гетшвальде, затем – в Варшаве. В 1968 г. выехал в Лондон для работы в Белорусской католической миссии, публиковал статьи в журнале «Божым шляхам».
Среди других сотрудников миссии можем назвать имена следующих белорусских мариан: монахи Станислав Заремба, Станислав Багович, Антоний (Казимир) Аниськович. Аниськович находился в Китае с 1932 г., в 1938 г. направлен для обучения в Рим, поступил в Руссикум, в 1940 г. уехал во Францию, где записался добровольцем в польскую армию, чтобы воевать против немецко-фашистских захватчиков. Косьма Найлович (1906–1986) поступил в монастырь в 1926 г., в 1929–1935 гг. учился в Руссикуме в Риме, в 1934 г. рукоположен в сан священника, осенью 1935 г. приехал в Маньчжурию. Найлович был репатриирован в СССР, проживал в Челябинске.
«Параллельно с выпуском журнала... была развернута широкая издательская деятельность на русском языке: Евангелий, молитвенников, катехизисов, книг исторического содержания, просветительской литературы. В каждом номере “КВ” давался анонс на выходившие или находящиеся на складе издательства книги» [16].
Помимо периодических изданий миссия оставила после себя брошюры, оригинальные учебники по истории России и Церкви и другую литературу. Что касается издания отдельных книг, в качестве примера можно привести несколько наименований, информация о которых содержится в рекламных объявлениях тех лет: «Великий князь Владимир Святой», «Записки по Русской истории», «Христианский брак и нерасторжимость его». В 1935 г. готовился к печати учебник «История России» (курс для старших классов средних учебных заведений) [17]. В 1937 г. была опубликована книга Владимира Сергеевича Соловьева «Русская идея».
Миссия выпустила книги известного среди русской послереволюционной эмиграции иезуита Станислава Тышкевича (1887–1962). Это «Католический катехизис» (1935, 216 с.), «Краткий католический катехизис» (1936, 108 с.) и «Что в православии приемлемо для католиков» (1937, 31 с.). Ему же принадлежит ряд произведений, опубликованных под псевдонимом Спектатор, – «Католичество, православие, коммунизм» (ч. 1, 1930, 45 с.; ч. 2, 1931, 56 с.), «Коммунизм о Ватикане» (1930, 15 с.), «Ватикан и СССР»(1931 (?), 23 с.), «Великий князь Владимир Святой и крещение Руси» (1931, 37 с.), «Католичество и революция» (1931, 19 с.), «Масонство, всемирная революция и католичество» (1931, 50 с.), «Непогрешимость Папы и его первосвященство» (1931, 65 с.), «Христианский брак и нерасторжимость его» (1932, 34 с.) [18].
Станислав Тышкевич родился в аристократической семье, ведшей свое происхождение от князя Гедимина. С 1920 г. он жил в Константинополе, где основал приют для русских беженцев, затем переехал в Париж, где издавал журнал «Вера и Родина», с 1931 г. жил в Риме в коллегиуме Руссикуме и преподавал в Григорианском университете и Папском восточном институте, собрал богатейшую коллекцию книг. «Благодаря этой библиотеке я мог написать одну книгу по-латыни, три по-французски, несколько больших и малых работ по-русски, а также большое количество статей для разных католических журналов – французских, немецких, итальянских, испанских, английских, русских, украинских», – читаем в его воспоминаниях [19]. В 1950 г. Тышкевич редактировал издание книги Феофана Затворника «Путь спасения» и толкования св. отцов на «Отче наш».
Среди других харбинских авторов заметно имя Виктора Всеволодовича Власова фон Вальденберга – педагога, историка, секретаря лицея Св. Николая, бывшего полковника российской армии, оказавшегося в эмиграции в Китае, где он вместе с супругой Анной Михайловной Наам стал активным членом католической общины восточного обряда. В 1945 г. В.В. Власов был депортирован в СССР, где погиб в лагерях ГУЛАГа. Известны его публикации «Краткий очерк развития католического движения на Дальнем Востоке (1925–1935)» («КВ», 1935, № 1, с. 5), «Учебная программа Лицея Св. Николая в г. Харбине» («КВ», 1935, 75 с.), «Отчет о работе Лицея за 1934 г.» («КВ», 1935, № 3, с. 68–72), «Христос Воскресе!» («КВ», 1935, № 4/5, с. 92–98).
Источниковедческая база по теме деятельности белорусских издателей в Китае, содержащая печатные документы, имеющиеся в нашем распоряжении и вводимые в научный оборот, включает следующие источники. К общей картине рассматриваемого нами процесса можно добавить сведения из работы, предпринятой протоиереем Александром Сипягиным (1875–1941), который осуществил успешную попытку серьезной классификации и библиографической обработки имевшихся в наличии печатных источников по теме. Таким образом возник его труд «Каталог католической литературы на русском языке», вышедший из печати в 1935 г. Этот каталог является исключительно ценным, по сути, уникальным справочным пособием в этой области и по сей день. Другим источником, содержащем информацию о харбинском периоде и отражающим место католических церковных изданий в жизни российской колонии, являются библиографические очерки М.С. Тюнина «Духовные журналы» и «Духовно-нравственные издания г. Харбина» [20]. Помимо того, ценные материалы встречаются в других католических изданиях, таких как газеты «За правду» (Буэнос-Айрес), «Наш приход» (Вена, Париж), в светской эмигрантской газете «Русская мысль» (Париж).
Особое место в качестве источника занимает книга православного автора, бывшего юрисконсульта Православной церкви в Польше, Константина Николаевича Николаева (1884–1965) «Восточный обряд», выпущенная в Париже издательством YMKA-Press в 1950 г. на деньги американских методистов. В ней автор передает сведения в том числе и о Китае. Неоценимый источник по теме – книга мемуарного характера «Китай – Сибирь – Москва», написанная Иосифом Германовичем. Уникальная переписка, свидетельства связей с украинскими церковными и общественными деятелями содержатся в т. 1 книги «Митрополит Андрей Шептицький: життя i дiяльнiсть. Церква i церковна єднiсть. Документи і матеріали, 1899–1944», выпущенной во Львове издательством монахов-студитов «Свiчадо» в 1995 г.
После победы коммунистов во главе с Мао Цзэдууном и создания в 1949 г. Китайской Народной Республики жизнь русскоязычной эмигрантской общины затихает, наблюдается массовая эвакуация в другие страны и отъезд в СССР. Миссия белорусских мариан, продолжавших обслуживать католические храмы, расширяется за счет новых центров – это община Святителя Николая в Мельбурне, дом Марии и приход Петра и Павла в Лондоне и др.

ЛИТЕРАТУРА

Колупаев, В. Е. Иосиф Германович в книжном мире русского и белорусского зарубежья / В. Е. Колупаев // Здабыткі : дакументальныя помнікі на Беларусі / Нацыянальная бібліятэка Беларусі ; складальнікі: Л. Г. Кірухіна, К. В. Суша. – Мінск, 2010. – Вып. 12. – C. 217–227.
Ростислав (Колупаев). Католические общины византийского обряда и русская диаспора / Ростислав // Религиозные деятели и писатели русского зарубежья : библиотека [Электронный ресурс]. Режим доступа: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]. Дата доступа: 23.01.2011.
Annuario Pontificio. Cita di Vaticano : Tipografia poliglotta, 1929. P. 271.
Германович, И. Китай – Сибирь – Москва : перевод с белорусского / И. Германович. Мельбурн : Издание русского католического прихода Св. Николая, 1997. С. 3–4.
Литература русского зарубежья в Китае (в г. Харбине и Шанхае) : библиография (список книг и публикаций в периодических изданиях) / составитель Диао Шаохуа. Харбин : Бейфан Вен-и, 2001. 223 с.
Чжан Хуйцзюнь. Бюро переводов при ЦК КПК / Чжан Хуйцзюнь // Китайский информационный Интернет-центр [Электронный ресурс]. Режим доступа: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]. Дата доступа: 25.01.2011.
Юдин, А. В. Предисловие / А. В. Юдин // Русская католическая периодическая печать XX века : каталог. Брюссель, 1992. С. 13–14.
Хисамутдинов, А. А. Частное письмо к автору. 09.02.2005.
Сеятель, февраль 1954 // Библиотека-фонд «Русское зарубежье» (Москва). Ф. 1. Альбомы Калугина. Архив А. Солженицына.
Сводный каталог периодических и продолжающихся изданий Русского зарубежья в библиотеках Москвы (1917–1996 гг.) / составители: А. И. Бардеева, Э. А. Брянкина, В. П. Шумова. Москва : РОССПЭН, 1999. С. 107.
Чжан Хуйцзюнь. Бюро переводов при ЦК КПК
Хроника // Наш приход. Вена, 1937. № 4. С. 27–28.
Там же. № 3 (7). С. 15.
Колпинский, Д. Русское католичество на Дальнем Востоке / Д. Колпинский // Китеж. 1931. № 1. С. 33–34.
Юдин, А. В. Предисловие
Там же.
Католический вестник. 1935. № 6. С. 17.
Хисамутдинов, А. А. Частное письмо к автору
Тышкевич, С. Духовное завещание (выдержки) / С. Тышкевич // Россия и Вселенская Церковь. Брюссель, 1962. № 4. С. 31.
Тюнин, М. С. Духовные журналы г. Харбина / М. С. Тюнин // Однодневная газета Богословского факультета института Св. Владимира. Харбин, 1936. № 1.

Список иллюстраций к статье Колупаева В.Е.

Ил. 1. Информация о выходе в свет «Истории России» В.В. Власова фон Вальденберга.
Ил. 2. Анонс изданий Русской католической епархии в Харбине.
Ил. 3. Журнал «Католический вестник» (№ 1 за 1936 г.).
Ил. 4. Журнал «Католический вестник» (№ 3–4 за 1936 г.).








13PAGE 15


13PAGE 14915



чьим?
какой?
они также принимали участие в издательской деятельности?



Приложенные файлы

  • doc 18086321
    Размер файла: 99 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий