Tkachenko 1.10

Пространственная симметрия мироздания как «символическая форма»
в искусстве Древнего Ирана и Древнего Китая

В продолжение работы «From Alphabet to the Structure of the Universe» статья посвящена двум аспектам, являющимся основными в критике научного исследования: 1. разработке системного подхода к оценке археологических артефактов с многозначной трактовкой орнаментов и символики, во избежание профанации научного знания и подмены истины ложью, и 2. детальному описанию элементов геометрической симметрии этих орнаментов как важного культурного феномена. В статье, с ссылками на теории зеркальной симметрии Коксетера, симметрии полимино Голомба, «квазикристаллической» симметрии замощения пространства Пенроуза и «числовой симметрии» Ленгленса, предложена реконструкция основных элементов, используемых для описания структуры мироздания: «зеркального лабиринта» Тай цзи и геометрии четырех форм «сяо». Упоминание геометрических построений в тексте древнекитайского канона И Цзин позволяет описать разницу между допустимой и запрещенной (фантомной, отраженной) симметрией, являясь дополнительным фактором в оценке этих артефактов как неслучайных и принадлежащих к общей традиции, уцелевшей в отдельных элементах культуры Древнего Ирана и Древнего Китая.

Введение

В статье «Neurobiology, Layered Texts, and Correlative Cosmologies» Стивен Фармер допустил, что предложенная им модель появления верований в результате нейробиологической эволюции человека недостоверна в случае, если найдется система «простого монотеизма» или абстрактные космологические принципы, которые не появились из предшествующих анимистических традиций.
В статье на основании анализа древнекитайского текста И Цзин дана попытка обосновать наличие абстрактных космологических принципов, лежащих в основе понимания устройства мироздания, не связанных с предшествующими языческими традициями, что допускает существование традиции Откровения, существующей отдельно от эволюции примитивных языческих верований.

Древнекитайский канон И Цзин: перевод, комментарии


·
·
·
·
·
·
·
·
·

·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

·
·
·
·
·
·
·
·
·

·
·
·
·
·
·
·
·
·

·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

·
·
·
·'
·'
·
·
·
·.

Реконструкция структуры текста древнекитайской «Книги Перемен» И Цзин позволяет отнести ее к классу исторических летописей. Но, в отличие от исторических записей, особая структура И Цзин свидетельствует о наличии дополнительного к смысловому структурного и геометрического элементов ее содержания. Трудность перевода «Книги Перемен» заключается в том, что часть иероглифов («иероглифы структуры») имеет отношение к геометрическим построениям на плоскости и в пространстве. На международной конференции в 1983 году профессор Спирин заявил, что «понимание геометрического смысла вносит ясность в содержание понятий древнекитайской философии» и требует перевода, в геометрических и математических терминах.

1.
·
·
·
·
·
·
·
·
·

Перевод: Юго-западная сторона земли пресекла повторно осуществляющиеся (уже происходившие в прошлом) надвигающиеся события путем реставрации образца (эталона) порядка в виде тканной материи, 80 нитей основы, восходящей словно высокая гора, которая делает ясным и четко различимым, доступным познанию силу Ян – «небесный свет», когда «выравнивающие» нормы морали стали убывать.

2.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

Перевод: Небольшое количество «подлецов» пересекло границу (дозволенного), вышло за рамки, утратив ритм и правильную последовательность, предав забвению (Небо) и «пропустив через себя» (Зло). Многие не очень мужественные и стойкие стали разъединяться, распадаться, распускаться, переходя на сторону «эпицентра землетрясения (центрированный хаос)», предаваясь праздности, наслаждаясь бездействием. 

3.
·
·
·
·
·
·
·
·
·

Перевод: Во множестве, изнуренные и чахлые, согласились следовать (за Злом), строясь компактно (сконцентрировано), открыв вход в органы чувств. Находясь в окружении, сбившись с пути уже в большом множестве утратив ритм и правильную последовательность, совершили решительный выход, реорганизовав правило (закон) взаимодействия (людей).

4.
·
·
·
·
·
·
·
·
·

Перевод: Чтобы это препятствие исчерпалась (исчезла) успешно, возникла потребность в членении колодцев (шахт, ям). Для этого сегменты (узлы, стыки, «суставы», образующие ритм) располагали в ряды, воспроизводя по образцу плотно прилегающих звеньев (из пяти элементов).

5.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

Перевод: Изучение и следование этому «образцу» способствовало тому, что Сердце, «рассеянное» и уступчивое, потерявшее истинный признак, воспитывающее (путем ограничений) род человеческий, стало постепенно распространять свое влияние.

6.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

Перевод: Скрывая и удаляя от Неба сердцевину ядра (человека), впустили Зло, уравняв их (сделав тождественными), беззаконие и ложь закупорили ядро (не пропуская в него свет).

7.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·

Перевод: Зло продвигалось вперед, терзая и разгрызая сердцевину ядра, разлученную с Небом и не спасенную; в это время многочисленная часть (людей) попала в сети, отвернувшись от Неба, построившись в ряды, разбиваясь на пары.

8.
·
·
·
·'
·'
·
·
·
·.

Перевод: Непреклонной преградой стала поднявшаяся из глубин трехногая черепаха, которая остановила ядовитую тварь (последнюю из оставшихся в сосуде и насытившуюся ядом всех пожранных ею), оказывающую вредоносное влияние окутывающую, вводящую в заблуждение непросвещенных, повреждая, убивая глубину, тайники души, сокровенную суть, сдирая кожицу с ядра (ореха), повреждая человеческой природе.

Комментарии:
пресекла (метафора «пресечь, закрыв рану»)
порядка (геометрического построения «стражей из пяти элементов»)
«выравнивающие» (метафора «засыпать колодцы»)
стойкие (метафора «вертикального положения оси»)
распускаться (метафора «распускания нитей ткани»),
переходя на сторону «эпицентра землетрясения (центрированный хаос)» (метафора перехода «младшей сестры на сторону старшего брата»),
открыв вход в органы чувств (буквально – «органы чувств стали отверстием»).
препятствие (буквально «хромоногость» - метафора «нарушенного ритма»)
членении колодцев (шахт, ям) («закрывание колодцев плоской поверхностью полей»).
трехногая черепаха (звуковой омоним созвездия медведицы),

Правильная симметрия мироздания

Реконструкция текста И Цзин предполагает наличие числовых построений на плоскости в виде матриц и объемных геометрических структур. Допустим, по примеру геометрических чисел Диофанта, что абстрактные операции с числами (например, умножение на 2, умножение на 3, возведение в квадрат) образно предполагают пространственные геометрические построения, связанные с зеркальным отражением одного объекта в зеркалах разной симметрии, описываемой в теории Коксетера.

Простые числа в такой структуре занимают особой положение, не отражаясь ни в одной из граней, делая объемную систему плоской. Такая структура соответствует симметрии полимино Голомба. Исходя из того, что один цикл включает в себя 48 чисел, воссоздадим этот цикл в симметрии полимино. Тема симметрии и простых чисел широко обсуждается в рамках финансируемой ДАРПА программы Ленглеса. В нашем случае симметрия простых чисел связана с графиками двух пар «зеркальных» функций. На общем графике простые числа расположены на прямой Ѕ или симметрично нее, если принимать за один целый период не отдельный период каждой функции, а два полупериода пары зеркально симметричных функций.

Такая структура, совпадая своей плоскостью с оптической осью, образует шестигранник. Шестигранник можно рассматривать в качестве фигуры наиболее близко соответствующей кругу. В таком случае оси пересечения и числа могут иметь отношение к пространственным координатам – широте и долготе, что может использовать при компьютерном моделировании. При нанесении шестигранника на структуру Тай цзи он полностью соответствует одному циклу описанному в тексте Лао цзи. С учетом того, что Тай цзы образован из 4 форм сяо, которые имеют геометрическую структуру, а не просто являются абстрактными символами (цитата), можно представить его в качестве зеркального лабиринта.
Геометрическая структура 4 форм сяо и соблюдение принципа «плоское/объемное»:
Такая геометрия часто используется в военно-технических программах - Австралия, ХААРП, Матрикс датчики, в симметрии кода Грея, а двойные числа в рамках координатной сетки – для выбора локации данного оборудования. Так Норфолк (США) имеет координаты двух двойных чисел, что возможно и стало причиной выбора этого города в качестве полигона для испытаний в проекте «Филадельфия».

Неправильная симметрия мироздания

Хаос
Артефакты Месопотамии.

«Преимущества» такой симметрии и техническое программирование нарушает принцип «цо/цзин» (пересечения и переплетения): переход от диграмм (символов сяо) к гексаграммам требует постепенного усложнения системы: на следующем уровне при добавлении дополнительной черты образуются триграммы, являющиеся «образом» природных элементов. На следующих уровнях динамика черт при добавлении дополнительного элемента на каждом уровне образует принцип, известный в древнекитайских рукописях как «цо/цзин» - пересечение и переплетение. Термин «цо» - пересечение предполагает расстановку двух элементов оптически на одной линии, а принцип «цзин» - переплетение предполагает совмещение этих двух элементов в одном (как например проходит при затмении). Так образуется ткань мироздания, упомянутая в рукописи И Цзин («в виде тканной материи, 80 нитей основы, восходящей словно высокая гора, которая делает ясным и четко различимым, доступным познанию силу Ян»).

Другим способ обойти принцип «цо/цзин» является искусственное создание «фантомной» симметрии, когда объемная система отражается в плоском зеркале. Показательным примером является квазикристаллическая симметрия Пенроуза.

Заключение

Обоснование биологической эволюции любых систем верования, приводит к оправданию несовершенств морально-этического плана недостаточной эволюцией человека при переходе из природного элемента в социальный. Биологическая эволюция сама по себе не может определить те рамки, выход за которые приведет к нарушениям основ мироздания, чьи принципы не должны быть нарушены в угоду сиюминутных требований политической коньюктуры. Древнекитайский принцип цо/цзин сопровождает тезис о необходимости соответствия морального образа человека, пытающегося познать высший смысл и основы мироздания, – «юань хэн ли чжен»: «Творческое Небо есть великое всепроницание и должная непоколебимость». Принцип непоколебимости обозначен иероглифом «хэн» - и означает ориентацию сердца вертикально вверх на Небо.
«Детская совесть в человеке – как зародыш в зерне, без зародыша зерно не прорастает. И что бы не ждало нас на свете, правда пребудет вовеки, пока рождаются и умирают люди Ты прожил жизнь как молния, однажды сверкнувшая и угасшая. А молнии высекаются небом. А небо вечное. И в этом мое утешение» Ч.Айтматов «Белый пароход».


Приложенные файлы

  • doc 17721234
    Размер файла: 59 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий