Разговорник рус.-англ

МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

БЕЛГОРОДСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ






РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ
РАЗГОВОРНИК

для сотрудников полиции


















Белгород – 2010


ББК 81.2 Англ.

Авторы-составители:

Кравчук Л.С. – доцент;
Земляков В.Д. – старший преподаватель;
Землякова Т.А. – преподаватель.






Рецензенты:
Прохоров В.Ф. – доктор филологических наук, профессор (Московский институт коммуникативных технологий);
Веретенникова А.Е. – кандидат педагогических наук, доцент (Омская академия МВД России);
Барбашов В.П. – кандидат филологических наук (Барнаульский филиал ВЗФЭИ);
Крот О.Н. – кандидат филологических наук, доцент (Белгородский университет потребительской кооперации);
Витохина О.А. – кандидат педагогических наук, доцент (Белгородский университет потребительской кооперации).



Русско-английский разговорник для сотрудников полиции /Л.С. Кравчук, В.Д. Земляков, Т.А.Землякова./ – Белгород: Бел ЮИ МВД России, 2010. - с.

Разговорник содержит необходимый лексический минимум для получения первичной информации о преступлении, если потерпевшим (свидетелем) является иностранный гражданин.
Предназначен для сотрудников правоохранительных органов, поддерживающих общественный порядок во время проведения международных соревнований.

© ООНИиРИД Бел ЮИ
МВД России, 2010.




СОДЕРЖАНИЕ
стр.
Введение ..
Структура и рекомендации для работы с разговорником .
Раздел I. Общие фразы для установления контакта с иностранцем.
Раздел II. Ориентирование в городе..
Раздел III. Поддержание порядка на спортивных объектах и в местах скопления народа.
Раздел IV. Нарушение правил дорожного движения. Угон автотранспорта...
Раздел V. Кража личного имущества в транспорте
Раздел VI. Кража имущества на железнодорожном вокзале (автовокзале, в аэропорту).
Раздел VII. Кража имущества из помещений (квартиры, гостиницы, общежития)...
Раздел VIII. Грабеж, разбой в общественном месте..
Раздел IX. Мошенничество и вымогательство имущества.
Раздел X. Причинение телесных повреждений. Хулиганские действия.
Приложение 1. Описание внешности человека...
Приложение 2. Перечень вещей, являющихся предметами краж..
Приложение 3. Числительные...
Приложение 4. Год, месяц, число.
Приложение 5. Дни недели, время
Приложение 6. Качество и цвета
4

5

7
19

26

32
38

47

51

55

61

65
69

81
87
92
94
97


Введение

Данный разговорник предназначен для сотрудников полиции общественной безопасности, поддерживающих правопорядок во время проведения Олимпийских и Паралимпийских игр 2014 г. в г. Сочи.
Охрана прав и законных интересов иностранных граждан, посещающих нашу страну, занимает важное место в деятельности правоохранительных органов.
В последние годы возросло количество преступных посягательств на жизнь, здоровье, имущество и права иностранцев, находящихся в нашей стране проездом или на отдыхе, работающих на предприятиях и в фирмах или обучающихся в учебных заведениях. Не исключены случаи совершения преступлений самими иностранцами.
Успешное раскрытие и расследование этих преступлений зависит, прежде всего, от своевременного получения первичной информации о происшествии. Поэтому наличие юридического разговорника позволит при поступлении заявления о преступлении еще до прибытия переводчика получить необходимую информацию и организовать раскрытие преступления «по горячим следам».
Разговорник также может быть использован в качестве справочного учебного пособия на занятиях по иностранному языку с курсантами и слушателями юридических вузов.



Структура и рекомендации для работы
с разговорником

Данный русско-английский разговорник состоит из разделов по наиболее распространенным преступлениям, которые совершаются в отношении иностранных граждан, т.е. имущественные преступления (кражи, грабежи, разбойные нападения, мошенничества, вымогательства), преступления против жизни и здоровья (убийства, причинение телесных повреждений), хулиганские действия, а также нарушения правил дорожного движения и угон автотранспорта.
Каждый раздел включает в себя элементарные готовые фразы, использование которых можно предвидеть в типичных ситуациях общения, и дополнительный словарь слов и выражений.
В конце разговорника дан ряд приложений, который также можно использовать для получения первичной информации о преступлении и преступнике.
Ниже каждой иностранной фразы или слова дается русифицированная транскрипция. Однако при ее произнесении необходимо следовать данным ниже рекомендациям:
- все согласные звуки произносить твердо, не смягчая их;
- сочетания гласных произносить слитно, не разбивая их на отдельные звуки;
- знак ударения [ ' ] стоит перед ударным слогом, например, [ин'тёпритэ];
- следите также за долготой гласного звука, которая обозначается знаком [ : ], например, [шип] произносим кратко, а [ши:п] долго.
На понимание произносимого вами английского предложения влияет также и интонация. Ниже даются типичные интонационные клише:
- фразы приветствия и прощания произносятся с повышением голоса в конце предложения, например,
Good(morning. Доброе утро.
Good-(bye. До свидания.
- повествовательные предложения произносятся с понижением голоса в конце предложения, например,
It was a(man. Это был мужчина.
- общие вопросы произносятся с повышением голоса в конце предложения, например,
Was it a(man? Это был мужчина?
- альтернативные вопросы произносятся с повышением голоса перед союзом or и с понижением в конце предложения, например,
Was it a(man or a(woman?
Это был мужчина или женщина?
- специальные вопросы произносятся с понижением голоса в конце предложения, например,
What man did you(see?
Какого человека вы видели?
- приказания произносятся с понижением голоса в конце предложения, например,
Close the(door! Закройте дверь!
- просьбы произносятся с повышением голоса в конце предложения, например,
Close the door,(please.
Закройте дверь, пожалуйста.

Раздел I. Общие фразы для установления контакта с иностранцем

Перед постановкой вопросов о совершенном преступлении необходимо установить контакт с заявителем (пострадавшим или очевидцем): поздороваться, представиться, выяснить, на каком языке будет происходить общение, установить личность иностранца и т.п. Для этого могут использоваться следующие фразы:

1. Доброе утро!


2. Добрый день!


3. Добрый вечер!


4. Я сержант полиции /фамилия/.


лейтенант


капитан


майор


5. Говорите ли вы по-русски?

6. Да.


7. Нет.


8. На каких языках вы говорите?



9. У вас есть переводчик?



10. Вы понимаете меня?


11. Я не понял вас.


12. Простите, как?


13. Повторите еще раз, пожалуйста.

14. Произнесите это по буквам, пожалуйста.

15. Напишите это, пожалуйста.

16. Говорите медленнее, пожалуйста.


17. Что вы сказали?


18. Вы не могли бы говорить громче?

19. Понятно, спасибо.


20. Не стоит благодарности.

21. Предъявите ваши
документы, пожалуйста.


паспорт


водительские права


билет и т.д.


22. Ваше полное имя, пожалуйста (по паспорту).



23. Дата вашего рождения (число, месяц, год).



24. Место вашего рождения (страна, штат, город).



25. Ваша национальность?

26. Из какой вы страны прибыли?


27. Гражданином какой страны являетесь?



28. В какой стране постоянно проживаете?



29. Ваш адрес в настоящее время?


30. Ваш адрес во время пребывания в России?


31. У вас есть разрешение на пребывание в России?



32. Кем и когда выдана виза на въезд?



33. Когда вы прибыли?


34. Как долго (до какого числа) вы собираетесь находиться на территории России?


35. Когда истекает срок действия вашей визы?


36. С какой целью вы прибыли в Россию?



с деловым визитом

на учебу

стажировку

в качестве туриста

на лечение

на отдых

к родственникам

транзитом
1. Good morning!
[гуд 'мо:нин]

2. Good day!
[гуд дэй]

3. Good evening!
[гуд 'и:внин]

4. I am sergeant of police /name/.
[айм 'са:джэнт ов пэ'лис]

lieutenant
[лэф'тэнэнт]

captain
['кэптин]

major
['мэйджэ]

5. Do you speak Russian?
[ду ю спи:к 'рашэн]

6. Yes.
[ес]

7. No.
[ноу]

8. What languages can you speak?
[вот 'лэнгвиджиз кэн ю спи:к]

9. Do you have an interpreter?
[ду ю хэв эн ин'тёпритэ]

10. Do you understand me?
[ду ю андэ'стэнд ми]

11. I don’t understand you.
[ай 'доунт андэ'стэнд ю]

12. Pardon? (Excuse me?)
['па:дэн / икс'кью:з ми]

13. Say it again, please.
[сэй ит э'гэйн пли:з]

14. Spell it, please.
[спел ит пли:з]

15. Write it down, please.
[райт ит 'даун пли:з]

16. Speak more slowly, please.
[спи:к мо: 'слоули пли:з]

17. What did you say?
[вот дид ю сэй]

18. Could you speak louder?
[куд ю спи:к 'лаудэ]

19. I see, thank you.
[ай си: сэнк ю]

20. Don’t mention it.
['доунт 'мэншэн ит]

21. Show me your documents, please.
[шоу ми ё 'докьюмэнтс пли:з]
passport
['па:спо:т]

driving licence
['драйвин 'лайсэнс]

ticket etc.
['тикит]

22. Your full name, please (as in passport).
[ё фул нэйм пли:з / эз ин 'па:спо:т /]

23. Your date of birth, please (day, month, year).
[ё дэйт ов бёс пли:з / дэй манс йиэ /]

24. Your place of birth, please (country, state, city).
[ё 'плэйс ов бёс пли:з / 'кантри 'стэйт 'сити /]

25. What is your nationality?
[вот из ё нэшэ'нэлити]

26. What country are you from?
[вот 'кантри а ю фром]

27. What country are you a citizen of?
[вот 'кантри а ю э'ситизн ов]


28. What is the country of your permanent residence?
[вот из зэ'кантри ов ё 'пёмэнэнт 'рэзидэнс]

29. What is your present address?
[вот из ё 'прэзэнт э'дрэс]

30. What is your address while in Russia?
[вот из ё э'дрэс вайл ин 'раша]

31. Do you have permission to stay in Russia?
[ду ю хэв пё'мишэн ту стэй ин 'раша]

32. Who issued your entry visa and when?
[ху 'исьюд ё 'энтри 'ви:зэ энд вэн]

33. When did you arrive?
[вэн дид ю э'райв]

34. How long (till what date) are you going to stay in Russia?
[хау лон / тил вот дэйт / а ю 'гоуин ту стэй ин 'раша]

35. When does your visa expire?
[вэн даз ё 'ви:зэ икс'пайэ]

36. What is the purpose of your visit to Russia?
[вот из зэ'пёпэс ов ё 'визит ту 'раша]

on business
[он 'бизнис]
to study
[ту 'стади]
as an exchange student
[эз эн икс'чэйндж 'стьюдэнт]
as a tourist
[эз э'туэрист]
for treatment
[фо 'три:тмэнт]
to rest
[ту рэст]
to visit relatives
[ту 'визит 'рэлэтивз]
as a transit passenger
[эз э'трэнзит 'пэсинджэ]


После установления контакта с иностранцем необходимо задать общие вопросы о происшествии.


Общие вопросы о происшествии

1. Что случилось?


2. Что здесь происходит?


3. Где это произошло?


Когда?


4. Вы нарушаете общественный порядок!


5. Пожалуйста, не шумите!



6. Пожалуйста, не кричите!


7. Сохраняйте спокойствие


8. Здесь нельзя курить!


9. Прошу прекратить!


10. Желаете ли вы, чтобы полиция проводила расследование?


11. Свидетели есть?


12. Я должен составить протокол.

13. Прошу подписать его.


14. Я должен доставить вас в отделение полиции.



15. Прошу следовать за мной.

16. Садитесь в машину.


17. Выходите из машины.


18. Сюда, пожалуйста.

19. Прошу подчиниться требованию властей.

20. Мы просим вас задержаться на некоторое время для выяснения обстоятельств дела.
1. What has happened?
[вот хэз 'хэпэнд]

2. What is going on here?
[вот из 'гоуин он хиэ]

3. Where did it happen?
[вэа дид ит 'хэпэн]

When?
[вэн]

4. You are breaking the peace.
[ю а 'брэйкин зэ'пи:с]

5. Don’t make a noise, please.
['доунт мэйк э'нойз пли:з]

6. Don’t shout, please!
['доунт 'шаут пли:з]

7. Keep quiet, please.
[ки:п 'квайэт пли:з]

8. No smoking here!
[ноу 'смоукин хиэ]

9. Please stop it!
[пли:з стоп ит]

10. Do you want the police to conduct an investigation?
[ду ю вонт зэ пэ'лис ту кэн'дакт эн ин'вэсти'гэйшэн]

11. Are there any witnesses?
[а зэа 'эни 'витнэсиз]

12. I must draw up a report.
[ай маст дро: ап э ри'по:т]

13. Please sign it.
[пли:з сайн ит]

14. I must take you to the police station.
[ай маст тэйк ю ту зэ пэ'лис 'стэйшэн]

15. Please follow me.
[пли:з 'фолоу ми]

16. Get in the car, please.
[гэт ин зэ'ка: пли:з]

17. Get out of the car, please.
[гэт 'аутов зэ'ка: пли:з]

18. This way, please.
[зыс вэй пли:з]
19. Please obey the authorities.
[пли:з э'бэй зи о:'соритиз]

20. We ask you to stay for a while to clear up the case.
[ви а:ск ю ту стэй 'форэ вайл ту 'клиэ ап зэ'кэйс]


Если у вас возникла необходимость получить первичную информацию у очевидца преступления (до допроса его в качестве свидетеля с участием переводчика), то вслед за установлением личности ему необходимо разъяснить его обязанности.

21. Вы являетесь свидетелем преступления.


22. Вы обязаны говорить правду.

23. Вы предупреждаетесь, что за заведомо ложный донос предусмотрена уголовная ответственность.





24. Свидетелем чего вы были?

кражи


грабежа


хулиганства


дорожно-транспортного происшествия и т.п.

25. Что вы видели?

слышали?

26. Где вы находились?
21. You are a witness of the crime.
[ю а э'витнэс ов зэ'крайм]

22. You must tell the truth.
[ю маст тэл зэ'тру:с]

23. You are warned that deliberately giving false information entails criminal responsibility.
[ю а во:нд зэт ди'либэритли 'гивин фо:лс инфэ'мэйшэн ин'тэйлз 'криминэл рис'пон- сэ'билити]

24. What did you witness?
[вот дид ю 'витнэс]

a theft
[э'сэфт]

a robbery
[э'робэри]

hooliganism
['ху:лигэнизм]

a traffic accident etc.
[э'трэфик 'эксидэнт]

25. What did you see?
[вот дид ю си:]
hear?
[хиэ]
26. Where were you?
[вэа вё ю]


Далее можно использовать вопросы, обращенные к заявителю в зависимости от юридической квалификации преступления и места его совершения, предложенные в последующих разделах по видам преступлений.
Если на месте происшествия задержан иностранный гражданин, который подозревается в совершении преступления, то, кроме вопросов по установлению его личности, необходимо выяснить следующее:

27. Пользуетесь ли вы правом дипломатического иммунитета?


28. Необходим ли вам переводчик?


29. Нуждаетесь ли вы в услугах адвоката?


30. Если да, то кого именно вы хотите вызвать?



31. Судимы ли вы ранее?




32. Имеются ли у вас заявления или ходатайства?
27. Do you have diplomatic immunity?
[ду ю хэв диплэ'мэтик и'мьюнити]

28. Do you need an interpreter?
[ду ю ни:д эн ин'тёпритэ]

29. Do you need a lawyer’s service?
[ду ю ни:д э'ло:йэз 'сёвис]

30. If you do, whom namely would you like to call?
[иф ю ду ху:м 'нэймли вуд ю лайк ту ко:л]

31. Do you have any previous convictions?
[ду ю хэв 'эни 'при:вьэс кэн'викшэнз]

32. Do you want to make any statements or claims?
[ду ю вонт ту мэйк 'эни 'стэйтмэнтс о: 'клэймз]


Раздел II. Ориентирование в городе

1. Простите, офицер!


2. Да, что я могу сделать для вас?

3. Скажите мне, как добраться до стадиона



кафе и т.д.


4. Идите (поезжайте) прямо по этой улице.

5. Затем поверните


направо / налево.


6. Вернитесь обратно до угла.

7. Где находится ближайший

телефон?


автомобильная стоянка?


гостиница? и т.д.


8. Это находится на улице Чехова.

9. Есть какой-нибудь супермаркет поблизости?



10. Это находится за углом.


11. Возьмите такси.


12. Сядьте в автобус №


13. Следуйте этой дорогой.


14. Следите за указателями.

15. Куда ведет эта дорога / улица?


16. Куда вы следуете?


17. Вы выбрали неверный маршрут.


18. Эта дорога ведет


к вокзалу


к площади и т.д.


19. Как долго мне добираться до стадиона?


20. Это займет у вас около 15 минут.



21. Проезд по этой дороге закрыт.
22. Нет, другой дороги нет.


23. Объезд по улице Роз.
1. Excuse me, officer!
[икс'кьюз ми 'офисэ]

2. Yes, what can I do for you?
[ес вот кэн ай ду фо ю]

3. Could you tell me how to get to the stadium?
[куд ю тэл ми хау ту гэт ту зэ'стэйдьэм]

the cafй? etc.
[зэ'кэфэй]

4. Go straight along this street.
[гоу стрэйт э'лон зыс стри:т]

5. Then turn
[зэн тён]

right / left.
[райт] / [лэфт]

6. Turn back to the corner.
[тён бэк ту зэ'ко:нэ]

7. Where is the nearest
[вэа из зэ 'ниэрист]

telephone?
['тэлифоун]

car park?
[ка: па:к]

hotel? etc.
[хоу'тэл]

8. It is in Chekhov Street.
[ит из ин 'чэхов стри:т]

9. Is there any supermarket near here?
[из зэа 'эни 'сьюпэмакит ниэ хиэ]

10. It is round the corner.
[ит из 'раунд зэ'ко:нэ]

11. Take a taxi.
[тэйк э'тэкси]

12. Take bus №
[тэйк бас 'намбэ ]

13. Follow this road.
['фолоу зыс 'роуд]

14. Watch for the signs.
[воч фо зэ'сайнз]
15. Where does the road/ the street lead?
[вэа даз зэ'роуд/зэ'стри:т ли:д]

16. Where are you going?
[вэа а ю 'гоуин]

17. You took a wrong way/ route.
[ю тук э'рон вэй / ру:т]

18. This road leads
[зыс 'роуд ли:дз]

to the station
[ту зэ'стэйшэн]

to the square etc.
[ту зэ'сквэа]

19. How long does it take me to get to the stadium?
[хау лон даз ит тэйк ми ту гэт ту зэ'стэйдьэм]
20. It takes you about fifteen minutes.
[ит тэйкс ю э'баут 'фиф'ти:н 'минитс]

21. This road is closed to traffic.
[зыс роуд из 'клоузд ту 'трэфик]
22. No, there’s no other road.
[ноу 'зэаз ноу 'азэ 'роуд]

23. Diversion is by Roz Street.
[дай'вёшн из бай роз стри:т]


Словарь к разделу II

автовокзал

АЗС

аптека

аэропорт

больница

бульвар/проспект

бутик

вверх по улице

вниз по улице

возле (около)

главный пресс-центр

добраться

дорожное движение

дорожный знак

ехать (идти)

железнодорожный вокзал

здание (ж/д вокзала и т.д.)

круговое движение

ледовый дворец 1

минута

на углу улицы

недалеко от сюда

одностороннее движение

олимпийская деревня

олимпийский стадион

остановка автобуса

отель/гостиница

парк

парковать машину

первый (второй) поворот

перекресток

перейти улицу

переулок

пешеходный переход

помощь/помогать

порт

почта

пригород

ресторан

рынок

светофор

слева


справа

стоянка такси

трамвай

троллейбус

тупик

центр города

у светофора

час
bus station
[бас 'стэйшэн]
petrol station
['пэтрэл 'стэйшэн]
chemist’s
['кэмистс]
airport
['эапо:т]
hospital
['хоспитэл]
avenue
['эвинью]
boutique
[бу'тик]
up the street
[ап зэ'стри:т]
down the street
['даун зэ'стри:т]
near
[ниэ]
main press-centre
[мэйн прэс 'сэнтэ]
get
[гэт]
traffic
['трэфик]
traffic sign
['трэфик сайн]
go
[гоу]
railway station
['рэйлвэй 'стэйшэн]
terminal
['тёминэл]
circular traffic
['сёкьюлэ 'трэфик]
Ice Palace 1
[айс 'пэлис ван]
minute
['минит]
at the corner of the street
[эт зэ'ко:нэ ов зэ'стри:т]
not far from here
[нот фа: фром хиэ]
one-way traffic
[ван вэй 'трэфик]
Olympic village
[оу'лимпик 'вилидж]
Olympic stadium
[оу'лимпик 'стэйдьэм]
bus stop
[бас стоп]
hotel
[хоу'тэл]
park
[па:к]
park a car
[па:к э'ка:]
the first (second) turning
[зэ'фёст /'сэкэнд/ 'тёнин]
cross-roads
[крос 'роудз]
cross the street
[крос зэ'стри:т]
by-street
[бай стри:т]
zebra crossing
['зэбрэ 'кросин]
help
[хэлп]
seaport
['си:по:т]
post office
['поуст 'офис]
suburb
['сабёб]
restaurant
['рэстэронт]
market
['ма:кит]
traffic lights
['трэфик лайтс]
on the left
[он зэ'лэфт]

on the right
[он зэ'райт]
taxi rank
['тэкси рэнк]
tram
[трэм]
trolley-bus
['троли бас]
blind alley
[блайнд 'эли]
town centre
['таун 'сэнтэ]
at the traffic lights
[эт зэ'трэфик лайтс]
hour
[ауэ]



Раздел III. Поддержание порядка на спортивных объектах и в местах скопления народа

1. Внимание!


2. Всем болельщикам, пожалуйста, пользуйтесь выходом 1 и 2.


3. На входе вы подвергнитесь обыску.


4. Пожалуйста, освободите место для скорой медицинской помощи.


5. Проходите!


6. Медленно идите к выходам.


7. Не толпитесь и не толкайтесь.

8. Не шумите, пожалуйста!

9. Не кричите, пожалуйста!


10. Вы нарушаете общественный порядок.

11. Прошу прекратить!


12. Стать лицом к стене!


13. Руки на стену!


14. Ноги расставить!


15. Здесь распитие спиртных напитков запрещено!



16. Извините, здесь не разрешается курить.


17. Держитесь подальше от мест скопления народа.


18. Вы можете быть травмированы.

19. Освободите проезжую часть!

20. Двигайтесь по тротуарам.


21. Перед вокзалом стоят автобусы, которые отвезут вас на стадион.




22. По окончании соревнования оставайтесь на своих местах, пока вас не пригласят к выходу.





23. Автобусы отвезут вас обратно

на вокзал.

в аэропорт


в гостиницу


24. У вас есть разрешение на киносъемку?


25. Здесь не разрешается фотографировать.



26. Я должен доставить вас в отделение полиции.


27. Прошу следовать за мной.
1. Attention!
[э'тэншэн]

2. To all fans, please, use exits 1 and 2.
[ту о:л фэнз пли:з ю:з 'экситс ван энд ту:]

3. At the entrance you’ll be searched.
[эт зи'энтрэнс юл би сё:чт]

4. Please clear the space for the ambulance.
[пли:з клиэ зэ'спэйс фо зи'эмбьюлэнс]

5. Move on!
[му:в он]

6. Go slowly to the exits.
[гоу 'слоули ту зи'экситс]

7. Don’t crowd and push.
['доунт 'крауд энд пуш]

8. Don’t make a noise, please!
['доунт мэйк э'нойз пли:з]
9. Don’t shout, please!
['доунт 'шаут пли:з]

10. You’re breaking the peace.
['юэ 'брэйкин зэ'пи:с]

11. Stop it, please!
[стоп ит пли:з]

12. Face to the wall!
[фэйс ту зэ'во:л]

13. Hands on the wall!
[хэндз он зэ'во:л]

14. Legs apart!
[лэгз э'па:т]

15. Drinking of alcohol is forbidden here!
['дринкин ов 'элкохол из фо'бидэн хиэ]

16. Excuse me, no smoking here.
[икс'кьюз ми ноу 'смоукин хиэ]

17. Keep aside from the crowded places.
[ки:п э'сайд фром зэ 'краудид 'плэйсиз]
18. You can be injured.
[ю кэн би 'инджэд]

19. Clear the carriage-way!
[клиэ зэ'кэридж вэй]

20. Move along the pavements.
[му:в э'лон зэ'пэйвмэнтс]

21. Before the station there are buses which will take you to the stadium.
[би'фо: зэ'стэйшэн 'зэара 'басиз вич вил тэйк ю ту зэ'стэйдьэм]

22. After finishing the competition remain at your places until you won’t be invited to the exit.
['а:фтэ 'финишин зэ'компэ- 'тишэн ри'мэйн эт ё 'плэйсиз эн'тил ю 'воунт би ин- 'вайтид ту зи'эксит]

23. Buses will take you back
[басиз вил тэйк ю бэк]

to the station.
[ту зэ'стэйшэн]
to the airport
[ту зи'эапо:т]

to the hotel
[ту зэ хоу'тэл]

24. Do you have a permit to filming?
[ду ю хэв э'пёмит ту 'филмин]

25. Here it’s not allowed to photograph.
[хиэ итс нот э'лауд ту фоу'тэгра:ф]

26. I must take you to the police station.
[ай маст тэйк ю ту зэ пэ'ли:с 'стэйшэн]
27. Please follow me.
[пли:з 'фолоу ми]


Словарь к разделу III

аэропорт Адлера

башня

биатлон

бобслей

главный пресс-центр

горные лыжи

кафе

керлинг

кластер

конькобежный спорт

конькобежный центр

ледовый дворец

лыжные гонки



олимпийская деревня

олимпийский стадион

олимпийский торговый центр
отель/гостиница

открытый каток

прыжки с трамплина

развлекательный центр

ресторан

скелетон

сноуборд

тобогган

фигурное катание

фристайл

хоккей

шорт-трек
Adler Airport
['адлэр 'эапо:т]
tower
['тауэ]
biathlon
[бай'эслэн]
bobsleigh
['бобслэй]
main press-centre
[мэйн прэс 'сэнтэ]
Alpine skiing
['элпайн 'ски:ин]
cafe
['кэфэй]
curling
['кёлин]
cluster
['кластэ]
speed skating
[спи:д 'скэйтин]
skating center
['скэйтин 'сэнтэ]
Ice Palace
[айс 'пэлис]
cross-country skiing
[крос 'кантри 'ски:ин]
Nordic combined
['но:дик кэм'байнд]
Olympic village
[оу'лимпик 'вилидж]
Olympic stadium
[оу'лимпик 'стэйдьэм]
Olympic shopping center
[оу'лимпик 'шопин 'сэнтэ]
hotel
[хоу'тэл]
open skating rink
['оупэн 'скэйтин ринк]
ski jumping
[ски: 'джампин]
entertaining center
[энтэ'тэйнин 'сэнтэ]
restaurant
['рэстэронт]
skeleton
['скэлитн]
snowboard
['сноубо:д]
luge
[льюдж]
figure skating
['фигэ 'скэйтин]
freestyle skiing
['фри:стайл 'ски:ин]
ice hockey
[айс 'хоки]
short track speed skating
[шо:т трэк спи:д 'скэйтин]



Раздел IV. Нарушение правил дорожного движения. Угон автотранспорта

1. Когда вы ехали?


В каком направлении?


2. По какой дороге вы ехали?


3. Какая модель вашего автомобиля?


Какой номер?


4. Кому принадлежит автомобиль?

5. С какой скоростью вы ехали?


6. Что случилось?


7. Освободите дорогу!


8. Не толпитесь!


9. Заглушите двигатель!


10. Выйдите из машины!


11. Откройте багажник!


12. Вы столкнулись с другим автомобилем?


13. Вы сбили пешехода?




14. Есть ли у вас телесные повреждения?



15. Я вызову скорую помощь.

16. Поврежден ли ваш автомобиль?

17. Употребляли ли вы спиртные напитки?

18. Если да, то когда и сколько?



19. Где вы оставили автомобиль?


Когда?


20. Запирали ли вы двери автомобиля?

21. Когда вы обнаружили исчезновение автомобиля?



22. Вы давали кому-либо ключи от автомобиля?



23. Кто мог угнать ваш автомобиль?



24. Вы можете описать подозреваемого?
1. When were you driving?
[вэн вё ю 'драйвин]

In what direction?
[ин вот ди'рэкшэн]

2. What road were you driving?
[вот 'роуд вё ю 'драйвин]

3. What is the mark of your car?
[вот из зэ'ма:к ов ё ка:]

What licence number?
[вот 'лайсэнс 'намбэ]

4. Whom does the car belong to?
[хум даз зэ'ка: би'лон ту]

5. What speed were you travelling at?
[вот спи:д вё ю 'трэвэлин эт]

6. What happened?
[вот 'хэпэнд]

7. Please clear the road!
[пли:з 'клиэ зэ'роуд]

8. Don’t crowd, please!
['доунт 'крауд пли:з]

9. Switch off your engine!
[свич оф ё 'энджин]

10. Go out of the car, please!
[гоу 'аутов зэ'ка: пли:з]

11. Open your car boot!
['оупэн ё ка: бу:т]

12. Did you run into another car?
[дид ю ран 'интэ э'назэ ка:]

13. Did you knock down a pedestrian?
[дид ю нок 'даун э пи'дэс триэн]

14. Do you have any bodily injuries?
[ду ю хэв 'эни 'бодили 'ин-джэриз]

15. I’ll call the ambulance.
[айл ко:л зи'эмбьюлэнс]

16. Is your car damaged?
[из ё ка: 'дэмиджд]

17. Did you drink any alcohol?
[дид ю дринк 'эни 'элкохол]

18. If yes, when and how much had you drunk?
[иф ес вэн энд хау мач хэд ю дранк]

19. Where did you leave the car?
[вэа дид ю ли:в зэ'ка:]

When?
[вэн]

20. Did you lock the car doors?
[дид ю лок зэ'ка: до:з]

21. When did you find out that your car was missing?
[вэн дид ю файнд 'аут зэт ё ка: воз 'мисин]

22. Did you give anybody the keys to the car?
[дид ю гив 'энибоди зэ'ки:з ту зэ'ка:]

23. Who could have driven your car away?
[ху куд хэв 'дривэн ё ка: э'вэй]

24. Can you describe the suspect?
[кэн ю дис'крайб зэ'саспэкт]


Словарь к разделу IV

автобус

автомобиль

бампер

бордюр

буксировочный трос

переднее ветровое стекло

включить

возле дома

возле кафе


возле офиса

выключить

грузовик

дорога

дорожно-транспортное происшествие
закрыть дверь на ключ

ключ от замка зажигания

микроавтобус

мотоцикл

перекресток

пешеход

подфарники

разбить лобовое стекло

ремень безопасности

светофор


столкновение

стоянка неохраняемая

стоянка охраняемая

страховое свидетельство

транспортное средство

троллейбус

тротуар

труп

указатель поворота

фара

эвакуатор
bus
[бас]
car
[ка:]
bumper
['бампэ]
kerb
[кё:б]
towing cable
['тоуин кэйбл]
windscreen
['виндскри:н]
switch on
[свич он]
near the house
['ниэ зэ'хаус]
near the cafe
['ниэ зэ'кэфэй]

near the office
['ниэ зи'офис]
switch off
[свич оф]
lorry
['лори]
road
['роуд]
traffic accident
['трэфик 'эксидэнт]
lock a door
[лок э'до:]
ignition key
[иг'нишэн ки:]
microbus
['майкроубас]
motorcycle
['моутосайкл]
cross-roads
[крос 'роудз]
pedestrian
[пи'дэстриэн]
parking lights
['па:кин лайтс]
break a windscreen
[брэйк э'виндскри:н]
seat belt
[си:т бэлт]
traffic-lights
['трэфик лайтс]

collision
[кэ'лижэн]
unguarded car park
[ан'га:дид ка: па:к]
guarded car park
['га:дид ка: па:к]
insurance certificate
[ин'шуэрэнс сэ'тификит]
vehicle
['ви:икл]
trolley-bus
['троли бас]
pavement
['пэйвмэнт]
corpse
[ко:пс]
sidelight
['сайдлайт]
headlight
['хэдлайт]
evacuator
[э'вэкьюэйтэ]


Раздел V. Кража личного имущества в транспорте

1. Когда вы выехали?


Каким поездом?


С какой станции?


2. Был ли у вас железнодорожный билет?



3. В каком вагоне вы ехали?



4. Какой номер был у вашего вагона?



5. Кто ехал с вами в одном купе?



6. Это был мужчина или женщина?

7. До какой станции он/она ехал(а)?



8. Вы можете описать его/ее?


9. Какие приметы подозреваемого вы заметили?



10. Какой багаж был у вас с собой?


11. Какие вещи были у вас с собой?



сумка


чемодан


саквояж


дипломат


рюкзак


12. Куда вы их поставили, войдя в вагон?




13. Отлучались ли вы из купе в пути следования?




14. На какое время?


15. Заходил ли кто-нибудь посторонний в купе?




16. Употребляли ли вы в пути следования какие-либо напитки?


17. С кем вы пили?


18. Кто разливал напитки?


19. Как вы себя почувствовали после их употребления?


20. Вы теряли сознание?



21. На какое время?


на 20 минут


на пол часа

на час


22. Как вы себя чувствуете сейчас?


23. Обращались ли вы за помощью?



24. Где находятся остатки жидкости, которую вы пили?


25. Когда вы обнаружили отсутствие вещей?



26. Какие вещи пропали?



27. Где находился поезд в это время?



Между какими станциями?

28. Какие вещи и документы были в вашем багаже?



29. Кому вы сообщили о краже?



людям в купе


проводнику


30. Кого вы подозреваете в краже?



мужчину / женщину


31. Опишите его/ее.


32. Во что он/она был(а) одет(а)?


33. На нем/ней было


пальто?


плащ


костюм


куртка


рубашка


блуза и т.д.
1. When did you depart?
[вэн дид ю ди'па:т]

By what train?
[бай вот 'трэйн]

From what station?
[фром вот 'стэйшэн]

2. Did you have a railway ticket?
[дид ю хэв э'рэйлвэй 'тикит]

3. In what railway carriage did you travel?
[ин вот 'рэйлвэй 'кэридж дид ю 'трэвэл]

4. What was the number of your railway carriage?
[вот воз зэ'намбэ ов ё 'рэйлвэй 'кэридж]

5. Who travelled in the same compartment with you?
[ху 'трэвэлд ин зэ'сэйм кэм'па:тмэнт виз ю]

6. Was it a man or a woman?
[воз ит э'мэн о: э'вумэн]

7. What station was he/she travelling to?
[вот 'стэйшэн воз хи/ши 'трэвэлин ту]

8. Can you describe him/ her?
[кэн ю дис'крайб хим/хё]

9. What details about the suspect did you notice?
[вот 'дитэйлз э'баут зэ'саспэкт дид ю 'ноутис]

10. What luggage did you have?
[вот 'лагидж дид ю хэв]

11. What pieces of luggage did you have?
[вот 'пи:сиз ов 'лагидж дид ю хэв]

a bag
[э'бэг]

a suitcase
[э'сьюткэйс]

a hand-bag
[э'хэнд бэг]

an attachй case
[эн э'тэшикэйс]

a rucksack
[э'руксэк]

12. Where did you put them after you had entered the carriage?
[вэа дид ю пут зэм 'а:фтэ ю хэд 'энтэд зэ'кэридж]

13. Did you leave the compartment during your journey?
[дид ю ли:в зэ кэм'па:тмэнт 'дьюэрин ё 'джёни]

14. How long?
[хау лон]

15. Did any strangers enter the compartment?
[дид 'эни 'стрэйнджэз 'энтэ зэ кэм'па:тмэнт]


16. Did you drink anything during your journey?
[дид ю дринк 'энисын 'дьюэрин ё 'джёни]

17. Who drank with you?
[ху дрэнк виз ю]

18. Who poured the drinks?
[ху по:д зэ'дринкс]

19. How did you feel after drinking?
[хау дид ю фи:л 'а:фтэ 'дринкин]

20. Did you lose consciousness?
[дид ю лу:з 'коншэснис]

21. How long?
[хау лон]

for twenty minutes
[фо 'твэнти 'минитс]

for half an hour
[фо ха:ф эн'ауэ]
for an hour
[фо эн'ауэ]

22. How are you feeling now?
[хау а ю 'фи:лин 'нау]

23. Did you ask for medical aid?
[дид ю а:ск фо 'мэдикэл эйд]

24. Where are the remains of the liquid you drank?
[вэа а зэ ри'мэйнз ов зэ 'ликвид ю дрэнк]

25. When did you find out the loss of your things?
[вэн дид ю файнд аут зэ'лос ов ё сынз]

26. What things were missing?
[вот сынз вё 'мисин]

27. Where was the train at that time?
[вэа воз зэ'трэйн эт зэт тайм]

Between what stations?
[би'тви:н вот 'стэйшэнз]

28. What things and documents were in your luggage?
[вот сынз энд 'докьюмэнтс вё ин ё 'лагидж]

29. Whom did you inform about the theft?
[хум дид ю ин'фо:м э'баут зэ'сэфт]

people in the compartment
[пи:пл ин зэ кэм'па:тмэнт]

an attendant
[эн э'тэндэнт]

30. Whom do you suspect of the theft?
[хум ду ю сэ'спэкт ов зэ 'сэфт]

a man / a woman
[э'мэн / э'вумэн]

31. Describe him/her.
[дис'крайб хим/хё]

32. What was he/she wearing?
[вот воз хи/ши 'вэарин]

33. Was he/she wearing
[воз хи/ши 'вэарин]

a coat?
[э'коут]

an overcoat
[эн'оувэкоут]

a suit
[э'сьют]

a jacket
[э'джэкит]

a shirt
[э'шёт]

a blouse etc.
[э'блауз]


Словарь к разделу V

багаж

багажная полка

бумажник

вино

водка

возле двери

возле окна

выйти на станции

дамская сумочка

дипломат

железнодорожный билет

коньяк

кофе

кража

купе проводника

личное имущество

на полу

обнаружить кражу

отделение для багажа


подозревать

поезд

рюкзак

сообщить проводнику

спальный вагон

станция

столик для обеда

сумка

терять сознание

транспорт

употреблять спиртные напитки
чай

чемодан
luggage
['лагидж]
luggage rack
['лагидж рэк]
wallet
['волит]
wine
[вайн]
vodka
['водка]
near the door
[ниэ зэ'до:]
near the window
[ниэ зэ'виндоу]
get off at the station
[гэт оф эт зэ'стэйшэн]
purse
[пёс]
attachй case
[э'тэшикэйс]
railway ticket
['рэйлвэй 'тикит]
cognac
['коньэк]
coffee
['кофи]
theft
[сэфт]
attendant compartment
[э'тэндэнт кэм'па:тмэнт]
personal property
['пёсэнэл 'пропэти]
on the floor
[он зэ'фло:]
discover the theft
[дис'кавэ зэ'сэфт]
luggage box
['лагидж бокс]

suspect
[сэ'спэкт]
train
['трэйн]
rucksack
['руксэк]
inform the attendant
[ин'фо:м зи э'тэндэнт]
sleeping car
['сли:пин ка:]
station
['стэйшэн]
dinner table
['динэ тэйбл]
bag
[бэг]
lose consciousness
[лу:з 'коншэснис]
transport
['трэнспо:т]
drink alcohol
[дринк 'элкохол]
tea
[ти:]
suitcase
['сьюткэйс]


Раздел VI. Кража имущества на железнодорожном вокзале (автовокзале, в аэропорту)

1. Когда вы прибыли на вокзал?



С какой целью?


2. Какие вещи были у вас с собой?


3. Пользовались ли вы услугами носильщика?

4. Отлучались ли вы от своих вещей?


5. На какое время?


на пять минут


на пол часа и т.д.



6. Кому вы поручали присмотреть за вашими вещами?


7. В какой части вокзала были похищены ваши вещи?


в зале ожидания


у билетной кассы


в кафе


в туалете


на платформе


8. Кто находился недалеко от того места, где стояли ваши вещи?


9. Кто мог видеть, как вы уходили?

10. Когда вы обнаружили пропажу вещей?



11. Что было похищено?


12. К кому вы обратились по этому поводу?



13. Кого вы подозреваете в краже вещей?



14. Опишите подозреваемого.
1. What time did you come to the station?
[вот тайм дид ю кам ту зэ'стэйшэн]

With what purpose?
[виз вот 'пёпэс]

2. What luggage did you have?
[вот 'лагидж дид ю хэв]

3. Did you hire a porter?
[дид ю 'хайэ э'по:тэ]

4. Did you leave your luggage?
[дид ю ли:в ё 'лагидж]

5. How long?
[хау лон]

for five minutes
[фо файв 'минитс]

for half an hour etc.
[фо ха:ф эн'ауэ]


6. Whom did you trust to keep an eye on your luggage?
[хум дид ю траст ту ки:п эн'ай он ё 'лагидж]

7. In what part of the station was your luggage stolen?
[ин вот па:т ов зэ'стэйшэн воз ё 'лагидж 'стоулэн]

in a waiting-room
[ин э'вэйтин ру:м]

at a ticket office
[эт э'тикит 'офис]

in a cafй
[ин э'кэфэй]

in a toilet
[ин э'тойлит]

on a platform
[он э'плэтфо:м]

8. Who was not far from your luggage?
[ху воз нот фа: фром ё 'лагидж]

9. Who could see you leave?
[ху куд си: ю ли:в]

10. When did you discover the loss of your luggage?
[вэн дид ю дис'кавэ зэ'лос ов ё 'лагидж]

11. What things were stolen?
[вот сынз вё 'стоулэн]

12. Whom did you address in this connection?
[хум дид ю э'дрэс ин зыс кэ'нэкшэн]

13. Whom do you suspect of having stolen your luggage?
[хум ду ю сэ'спэкт ов 'хэвин 'стоулэн ё 'лагидж]

14. Describe the suspect.
[дис'крайб зэ'саспэкт]


Словарь к разделу VI

автовокзал (здание)

аэропорт


вокзал (ж/д)

дежурный офицер полиции

дежурный по вокзалу

зал ожидания

кассир

касса

10 минут

на минуту

обнаружить пропажу вещей

платформа

пол часа

полтора часа

стоянка такси

туалет

час назад
bus terminal
[бас 'тёминэл]
airport
['эапо:т]

railway station
['рэйлвэй 'стэйшэн]
police officer on duty
[пэ'лис 'офисэ он 'дьюти]
assistant station master
[э'систэнт 'стэйшэн 'мастэ]
waiting room
['вэйтин ру:м]
cashier
[кэ'шиэ]
ticket office
['тикит 'офис]
ten minutes
[тэн 'минитс]
for a minute
['форэ 'минит]
discover a loss of things
[дис'кавэ э'лос ов сынз]
platform
['плэтфо:м]
half an hour
[ха:ф эн'ауэ]
an hour and a half
[эн'ауэ энд э'ха:ф]
taxi rank
['тэкси рэнк]
toilet (rest room)
['тойлит/рэст ру:м]
an hour ago
[эн'ауэ э'гоу]


Раздел VII. Кража имущества из помещений (квартиры, гостиницы, общежития)

1. Где вы проживаете?


2. Вы живете в


квартире?


гостинице?


общежитии?


3. Сколько времени вы там живете?



4. Кто проживает вместе с вами?

5. У кого есть ключи от квартиры / комнаты?



6. Бывают ли у вас гости?


7. Как часто бывают у вас гости?



8. Кто последним уходил из квартиры в день кражи?





9. Кто запирал входную дверь?


10. Кому вы давали ключ?



11. Когда вы вернулись домой?


12. Что вы обнаружили в квартире?



беспорядок


отсутствие ценных вещей


13. Какие меры вы приняли?


14. Вы вызвали полицию?

сообщили соседям?


пытались навести порядок в комнате?


15. Какие вещи у вас похищены?


16. Вы можете описать эти вещи?
1. Where are you living?
[вэа а ю 'ливин]

2. Are you living in
[а ю 'ливин ин]

an apartment?
[эн э'па:тмэнт]

a hotel?
[э хоу'тэл]

a hostel?
[э'хостэл]

3. How long have you been living there?
[хау лон хэв ю бин 'ливин зэа]

4. Who is living with you?
[ху из 'ливин виз ю]

5. Who has the keys to the apartment / the room?
[ху хэз зэ'ки: ту зи э'па:т- мэнт / зэ'ру:м]

6. Do you have visitors?
[ду ю хэв 'визитэз]

7. How often do you have visitors?
[хау 'о:фэн ду ю хэв 'визитэз]

8. Who was the last to leave the apartment on the day of the theft?
[ху воз зэ'ла:ст ту ли:в зи э'па:тмэнт он зэ'дэй ов зэ'сэфт]

9. Who locked the entrance door?
[ху локт зи'энтрэнс до:]

10. Whom did you give the key?
[хум дид ю гив зэ'ки:]

11. When did you come back home?
[вэн дид ю кам бэк 'хоум]

12. What did you find in the apartment?
[вот дид ю файнд ин зи э'па:тмэнт]

disorder
[дис'о:дэ]

absence of valuable things
['эбсэнс ов 'вэльюэбл сынз]

13. What measures did you take?
[вот 'мэжэс дид ю тэйк]

14. Did you call the police?
[дид ю ко:л зэ пэ'лис]

inform the neighbours?
[ин'фо:м зэ'нэйбэз]

try to put your room in order?
[трай ту пут ё ру:м ин 'о:дэ]

15. What things have been stolen?
[вот сынз хэв бин 'стоулэн]

16. Can you describe these things?
[кэн ю дис'крайб зи:з сынз]




Словарь к разделу VII

администратор

горничная

гостиница

квартира

ключи от двери

номер в гостинице

общежитие

отсутствие ценных вещей
охрана

посторонний

холл гостиницы
receptionist
[ри'сэпшэнист]
maid
[мэйд]
hotel
[хоу'тэл]
flat (apartment)
[флэт/э'па:тмэнт]
keys to the door
[ки:з ту зэ'до:]
hotel room
[хоу'тэл ру:м]
hostel
['хостэл]
absence of valuable things
['эбсэнс ов 'вэльюэбл сынз]
security
[си'кьюэрити]
stranger
['стрэйнджэ]
hotel hall
[хоу'тэл хо:л]


Раздел VIII. Грабеж, разбой в общественном месте

1. Где вы были ограблены?


2. Когда на вас было совершено нападение?

3. Вы можете указать место?

назвать адрес?


4. Кто из ваших знакомых находился рядом с вами?



5. Что вы делали?


6. Кто к вам подошел?


7. Сколько их было?





8. Как они выглядели?


9. Что от вас потребовали?



деньги


ценности


одежду


10. Когда вы должны передать требуемое ими имущество: немедленно или в будущем?



11. Они угрожали


убить вас?


нанести телесные повреждения?

12. Какие насильственные действия к вам применили с целью завладеть имуществом?



13. Они


удерживали вас за руки?


били вас по лицу?


по телу?


наносили удары руками?


ножом?


палкой?


применили
газовый баллончик?

газовый пистолет?


психотропные вещества?


14. Какие повреждения вам причинены?


15. Нуждаетесь ли вы в медицинской помощи?


16. Какие вещи у вас открыто похищены?


17. Оказывали ли вы физическое сопротивление?



18. Кто мог это видеть?


19. Кто может подтвердить это?


20. В каком направлении скрылись преступники?



21. Пытались ли вы их преследовать?


22. Помогал ли вам в этом кто-либо?



23. Кому вы сообщили о случившемся?
1. Where were you robbed?
[вэа вё ю робд]

2. When were you assaulted?
[вэн вё ю э'со:лтид]

3. Can you show the place?
[кэн ю 'шоу зэ'плэйс]

name the address?
[нэйм зи э'дрэс]

4. Which of your acquaintances was with you?
[вич ов ё э'квэйнтэнсиз воз виз ю]

5. What were you doing?
[вот вё ю 'дуин]

6. Who approached you?
[ху э'проучт ю]

7. How many persons were involved?
[хау 'мэни 'пёсэнз вё ин- 'волвд]


8. What did they look like?
[вот дид зэй лук лайк]

9. What did they demand of you?
[вот дид зэй ди'ма:нд ов ю]

money
['мани]

valuables
['вэльюэблз]

clothes
['клоузз]

10. When do you have to hand over the property demanded by them: immediately or later?
[вэн ду ю хэв ту хэнд 'оувэ зэ'пропэти ди'ма:ндид бай зэм и'ми:дьэтли о: 'лэйтэ]

11. Did they threaten
[дид зэй 'срэтэн]

to kill you?
[ту кил ю]

to injure you?
[ту 'инджэ ю]

12. What acts of violence did they commit against you in order to seize your property?
[вот эктс ов 'вайэлэнс дид зэй кэ'мит э'гэйнст ю ин 'о:дэ ту си:з ё 'пропэти]

13. Did they
[дид зэй]

hold you by the hands?
['хоулд ю бай зэ'хэндз]

beat you to the face?
[би:т ю ту зэ'фэйс]

to the body?
[ту зэ'боди]

hit you with fists
[хит ю виз фистс]

a knife?
[э'найф]

a stick?
[э'стик]

use a gas sprayer?
[ю:з э'гэс 'спрэйа]

a gas pistol?
[э'гэс 'пистэл]

psychotropic substances?
[сайкэ'тропик 'сабстэнсиз]

14. What injuries did you suffer?
[вот 'инджэриз дид ю 'сафэ]

15. Do you need a medical aid?
[ду ю ни:д э'мэдикэл эйд]

16. What things were you robbed of?
[вот сынз вё ю робд ов]

17. Did you offer any physical resistance?
[дид ю 'офэ 'эни 'физикэл ри'зистэнс]

18. Who could see it?
[ху куд си: ит]

19. Who can witness it?
[ху кэн 'витнэс ит]


20. In what direction did the criminals escape?
[ин вот ди'рэкшэн дид зэ'криминэлз ис'кэйп]

21. Did you try to follow them?
[дид ю трай ту 'фолоу зэм]

22. Did anyone help you to do that?
[дид 'эниван хэлп ю ту ду зэт]

23. Whom did you inform of what had happened?
[хум дид ю ин'фо:м ов вот хэд 'хэпэнд]


Словарь к разделу VIII

адрес

вечером

газовый баллончик

газовый пистолет

дать закурить

деньги

днем

медицинская помощь

насильственные действия

нож

ночью

официант

парк

подъезд дома

психотропные вещества

ресторан

угрожать причинением телесных повреждений

угрожать убийством

улица

ценности
address
[э'дрэс]
in the evening
[ин зи'и:внин]
gas sprayer
[гэс 'спрэйа]
gas pistol
[гэс 'пистэл]
give a light
[гив э'лайт]
money
['мани]
in the afternoon
[ин зи'а:фтэ'ну:н]
medical aid
['мэдикэл эйд]
violent actions
['вайэлэнт 'экшэнз]
knife
[найф]
at night
[эт найт]
waiter
['вэйтэ]
park
[па:к]
entrance to a house
['энтрэнс ту э'хаус]
psychotropic substances
[сайкэ'тропик 'сабстэнсиз]
restaurant
['рэстэронт]
threaten with bodily injuries
['срэтэн виз 'бодили 'инджэриз]
threaten with murder
['срэтэн виз 'мёдэ]
street
[стри:т]
valuables
['вэльюэблз]

Раздел IX. Мошенничество и вымогательство имущества

1. Когда вы встретились с человеком, завладевшим вашим имуществом?



2. При каких обстоятельствах вы встретились с этим человеком?


3. Знакомы ли вы с ним?


4. Вы можете описать его/ее?

5. Под каким предлогом вы передали мошеннику свое имущество?




6. На каких условиях вы передали ему/ей свое имущество?



7. Какие вещи вы ему/ей передали?


8. Подвергались ли вы физическому принуждению или угрозам?


9. Когда вы обнаружили, что вас обманули?



10. Кому и когда вы сообщили об этом?
1. When did you meet the man who took possession of your property?
[вэн дид ю ми:т зэ'мэн ху тук пэ'зэшэн ов ё 'пропэти]

2. Under what circumstances did you meet the man?
['андэ вот 'сёкэмстэнсиз дид ю ми:т зэ'мэн]

3. Had you met him before?
[хэд ю мэт хим би'фо:]

4. Can you describe him/her?
[кэн ю дис'крайб хим/хё]

5. Under what pretence did you pass your property to the swindler?
['андэ вот при'тэнс дид ю па:с ё 'пропэти ту зэ 'свиндлэ]

6. Under what conditions did you pass your property to him/her?
['андэ вот кэн'дишэнз дид ю па:с ё 'пропэти ту хим/хё]

7. What things did you give him/her?
[вот сынз дид ю гив хим/хё]

8. Were you subjected to physical coercion or threats?
[вё ю сэб'джэктид ту 'физикэл коу'ёшэн о: срэтс]

9. When did you find out that you had been swindled?
[вэн дид ю файнд 'аут зэт ю хэд бин свиндлд]

10. Whom and when did you inform of that?
[хум энд вэн дид ю ин'фо:м ов зэт]


Словарь к разделу IX

акции

банковская карточка

вместе ехать в одном поезде

вместе работать

дать деньги для приобретения чего-либо
мой знакомый

облигации

обман

поменяться вещами

попросить присмотреть за вещами

похищение ребенка

требовать крупную сумму денег в валюте


расписка о получении вещей
случайно познакомиться

угроза применить насилие к близким


указать место выдачи денег


условие передачи имущества

учиться

физическое насилие

чеки
shares
['шэаз]
bank card
[бэнк ка:д]
travel in the same train
['трэвэл ин зэ'сэйм 'трэйн]
work together
[вёк тэ'гэзэ]
give money to buy something
[гив 'мани ту бай 'самсын]
acquaintance of mine
[э'квэйнтэнс ов 'майн]
bonds
[бондз]
deception
[ди'сэпшэн]
exchange things
[икс'чэйндж сынз]
ask to look after the luggage
[а:ск ту лук 'а:фтэ зэ 'ла- гидж]
child kidnapping
['чайлд 'киднэпин]
demand a large sum in foreign currency
[ди'ма:нд э'ла:дж сам ин 'фо:рин 'карэнси]
receipt for the things received
[ри'си:т фо зэ'сынз ри'си:вд]
meet by chance
[ми:т бай ча:нс]
threat to use violence against relatives
[срэт ту ю:з 'вайэлэнс э'гэйнст 'рэлэтивз]
indicate a place for money transfer
['индикэйт э'плэйс фо 'мани 'трэнсфё]
condition for property transfer
[кэн'дишэн фо 'пропэти 'трэнсфё]
study
['стади]
physical violence
['физикэл 'вайэлэнс]
cheques
[чэкс]



Раздел X. Причинение телесных повреждений. Хулиганские действия

1. Где вы находились в момент происшествия?



2. Когда это было?


3. Чем вы занимались?


4. С кем вы разговаривали?


5. Вы можете описать этого человека?


6. Это был ваш знакомый?



7. Была ли ссора между вами и человеком, причинившим вам повреждения?




8. Употребляли ли вы алкоголь?



9. Какое оружие использовал этот человек?


10. Он использовал нож?


палку?


пистолет?


11. Повреждение какой части тела вы получили?



12. Нуждаетесь ли вы в медицинской помощи?


13. Куда он скрылся?


14. Куда преступник выбросил оружие?



15. Кому вы сообщили об этом?
1. Where were you at the moment of the incident?
[вэа вё ю эт зэ'моумэнт ов зи'инсидэнт]

2. When was it?
[вэн воз ит]

3. What were you doing?
[вот вё ю 'дуин]

4. Who were you talking to?
[ху вё ю 'то:кин ту]

5. Can you describe the man?
[кэн ю дис'крайб зэ'мэн]

6. Was it an acquaintance of yours?
['возит эн э'квэйнтэнс ов ёз]

7. Had there been a quarrel between you and the man who injured you?
[хэд зэа бин э'кворэл бит'ви:н ю энд зэ'мэн ху 'инджэд ю]

8. Had you had any alcoholic drinks?
[хэд ю хэд 'эни 'элко'холик дринкс]

9. What weapon did the man use?
[вот 'вэпэн дид зэ'мэн ю:з]

10. Did he use a knife?
[дид хи ю:з э'найф]

a stick?
[э'стик]

a pistol?
[э'пистэл]

11. What part of your body was injured?
[вот па:т ов ё 'боди воз 'инджэд]

12. Do you need a medical aid?
[ду ю ни:д э'мэдикэл эйд]

13. Where did he escape?
[вэа дид хи ис'кэйп]

14. Where did the criminal throw out the weapon?
[вэа дид зэ'криминэл сроу 'аут зэ'вэпэн]

15. Whom did you inform about it?
[хум дид ю ин'фо:м э'баут ит]


Словарь к разделу X

в 10 часов утра

в 2 часа дня

в 22 часа 30 минут



время

голова

грудная клетка

камень

кастет

кирпич

лицо

медицинская помощь

нога

огнестрельное ранение

орудие преступления

палка

происшествие

рана

рука

скончаться от полученных повреждений
спина

ссора

труп

употреблять алкоголь

ушиб

at ten a.m.
[эт тэн эй эм]
at two p.m.
[эт ту: пи эм]
at half past ten p.m.
[эт ха:ф па:ст тэн пи эм]
(at twenty-two thirty)
[эт 'твэнти ту: 'сёти]
time
[тайм]
head
[хэд]
chest
[чэст]
stone
['стоун]
knuckle-duster
[накл 'дастэ]
brick
[брик]
face
[фэйс]
medical aid
['мэдикэл эйд]
foot (leg)
[фу:т/лэг]
gunshot wound
['ганшот ву:нд]
instrument of crime
['инструмэнт ов крайм]
stick
[стик]
incident
['инсидэнт]
wound
[ву:нд]
hand (arm)
[хэнд/а:м]
die of the sustained injuries
[дай ов зэ сэ'стэйнд 'инджэриз]
back
[бэк]
quarrel
['кворэл]
corpse
['ко:пс]
drink alcohol
[дринк 'элкохол]
bruise
[бру:з]

Приложение 1

Описание внешности человека

1. Пол

мужской

женский

2. Возраст

год рождения

примерный возраст

3. Национальность (тип лица)
монгольский

кавказский

азиатский

среднеазиатский

европейский

африканский


4. Фигура

а. рост

высокий

низкий

средний

б. телосложение

атлетическое

коренастое

слабое

среднее

в. упитанность

полный

среднего питания

худой

5. Голова


большая

маленькая

средняя

6. Волосы

а. густота

густые

редкие

средней густоты

б. длина

длинные

короткие

средней длины

в. форма

волнистые

кудрявые


прямые

г. цвет

русые

рыжие

темно-русые

черные

седые

д. прическа

стрижка

волосы, зачесанные назад
лысина

пробор справа

слева

посередине

челка


7. Лицо

а. пропорции

узкое

широкое

средней ширины

б. контур анфас

квадратное

круглое

овальное

прямоугольное

треугольное

8. Брови

а. ширина

средней ширины

узкие


широкие

б. контур

дугообразные

ломанные

прямые

9. Глаза

а. размер

большие

малые

средние

б. расположение

горизонтальные

скошенные внутрь

скошенные наружу

в. цвет


голубые

зеленоватые

карие

серые

светлые

темные

10. Нос

а. размер

длинный

короткий

средней длины

узкий

широкий

б. форма

курносый


крючковатый

приплюснутый

прямой

11. Рот

большой

малый

средний

12. Губы

толстые

тонкие

средней толщины

13. Зубы

крупные

мелкие

среднего размера


редкие

14. Подбородок

а. размер

средний

узкий

широкий

б. контур

закругленный

прямоугольный

треугольный

15. Уши

большие

малые

средние

оттопыренные


16. Шея

а. длина

длинная

короткая

средней длины

б. ширина

толстая

тонкая

средней толщины

17. Грудь

вогнутая

выпуклая

плоская

18. Спина

средней ширины


узкая

широкая

сутулая

прямая

19. Руки, пальцы, ноги

длинные

короткие

средней длины

толстые

тонкие
1. Sex
[сэкс]
male
[мэйл]
female
['фимэйл]
2. Age
[эйдж]
year of birth
['йиэ ов бёс]
approximate age
[э'проксимит эйдж]
3. Nationality (type of face)
[нэшэ'нэлити/тайп ов фэйс]
Mongolian
[мон'гоульэн]
Caucasian
[ко:'кэйжэн]
Asian
['эйшэн]
Middleasian
['мидлэйшэн]
European
['юэрэ'пи:эн]
African
['эфрикэн]

4. Figure
['фигэ]
a. height
[хайт]
tall
[то:л]
short
[шо:т]
medium
['ми:дьэм]
b. build
[билд]
athletic
[эс'лэтик]
strong
[строн]
weak
[ви:к]
medium
['ми:дьэм]
c. weight
[вэйт]
stout
['стаут]
average
['эвэридж]
thin
[сын]
5. Head
[хэд]

big
[биг]
small
[смо:л]
medium
['ми:дьэм]
6. Hair
[хэа]
a. thickness
['сыкнис]
thick
[сык]
sparse
[спа:с]
average
['эвэридж]
b. length
[лэнс]
long
[лон]
short
[шо:т]
medium
['ми:дьэм]
c. texture
['тэксчэ]
wavy
['вэйви]
curly
['кёли]

straight
[стрэйт]
d. colour
['калэ]
light brown
[лайт 'браун]
red
[рэд]
dark brown
[да:к 'браун]
black
[блэк]
grey
[грэй]
e. hairdo
['хэаду]
hair-cut
['хэа кат]
hair combed back
['хэа 'коумд бэк]
baldness
['бо:лднис]
parted on the right
['па:тид он зэ'райт]
on the left
[он зэ'лэфт]
in the middle
[ин зэ'мидл]
bang
[бэн]

7. Face
[фэйс]
a. proportions
[прэ'по:шэнз]
narrow
['нэроу]
wide
[вайд]
medium
['ми:дьэм]
b. contour of face
['контуэ ов фэйс]
square
['сквэа]
round
['раунд]
oval
['оувэл]
rectangular
[рэк'тэнгьюлэ]
triangular
[трай'энгьюлэ]
8. Eyebrows
['айбрауз]
a. width
[видс]
medium
['ми:дьэм]
narrow
['нэроу]

wide
[вайд]
b. form
[фо:м]
arch-like
[а:ч лайк]
intermittent
[интё'митэнт]
straight
[стрэйт]
9. Eyes
[айз]
a. size
[сайз]
big
[биг]
small
[смо:л]
medium
['ми:дьэм]
b. position
[пэ'зишэн]
horizontal
[хори'зонтл]
slanted inwards
['сла:нтид 'инвэдз]
slanted outwards
['сла:нтид 'аутвэдз]
c. colour
['калэ]

blue
[блу:]
greenish
['гри:ниш]
brown
['браун]
grey
[грэй]
light
[лайт]
dark
[да:к]
10 Nose
['ноуз]
a. size
[сайз]
long
[лон]
short
[шо:т]
medium
['ми:дьэм]
narrow
['нэроу]
wide
[вайд]
b. form
[фо:м]
snub
[снаб]

hooked
[хукт]
flat
[флэт]
straight
[стрэйт]
11. Mouth
['маус]
big
[биг]
small
[смо:л]
medium
['ми:дьэм]
12. Lips
[липс]
thick
[сык]
thin
[сын]
medium
['ми:дьэм]
13. Teeth
[ти:с]
big
[биг]
small
[смо:л]
medium
['ми:дьэм]

widely spaced
['вайдли спэйст]
14. Chin
[чин]
a. size
[сайз]
medium
['ми:дьэм]
narrow
['нэроу]
wide
[вайд]
b. shape
[шэйп]
rounded
['раундид]
rectangular
[рэк'тэнгьюлэ]
triangular
[трай'энгьюлэ]
15. Ears
[иэз]
big
[биг]
small
[смо:л]
medium
['ми:дьэм]
bulging
['балджин]

16. Neck
[нэк]
a. length
[лэнс]
long
[лон]
short
[шо:т]
medium
['ми:дьэм]
b. width
[видс]
thick
[сык]
thin
[сын]
medium
['ми:дьэм]
17. Chest
[чэст]
hollow
['холоу]
bulging
['балджин]
flat
[флэт]
18. Back
[бэк]
medium
['ми:дьэм]

narrow
['нэроу]
broad
[бро:д]
curved (stooping)
[кёвд/'сту:пин]
straight
[стрэйт]
19. Arms, fingers, legs
[а:мз/'фингэз/лэгз]
long
[лон]
short
[шо:т]
medium
['ми:дьэм]
thick
[сык]
thin
[сын]


Другие особенности внешнего вида

борода

веснушки

горб

зубные протезы

кадык

морщины

пятна

татуировка

усы

шрам
beard
['биэд]
freckles
[фрэклз]
hump
[хамп]
artificial teeth
[а:ти'фишэл ти:с]
Adam’s apple
['эдэмз эпл]
wrinkles
[ринклз]
spots
[спотс]
tattoo
[тэ'ту:]
moustache
[мэ'ста:ш]
scar
[ска:]


Приложение 2

Перечень вещей, являющихся предметами краж

Багаж

багаж

бумажник

дамская сумочка

дипломат (кейс)

коробка

портфель

рюкзак

саквояж

сумка

чемодан
luggage
['лагидж]
wallet
['волит]
purse
[пёс]
attachй-case
[э'тэшикэйс]
box
[бокс]
paper-case
['пэйпэ кэйс]
rucksack
['руксэк]
travelling bag
['трэвэлин бэг]
bag
[бэг]
suitcase
['сьюткэйс]


Одежда и обувь

блузка

брюки

дубленка

кожаная куртка

костюм

нижнее белье

пальто

платье

платье-костюм

плащ

рубашка

сандалии

сапоги

свитер

теплая куртка с капюшоном

трикотажный жакет


туфли

футболка

шуба

юбка
blouse
[блауз]
trousers
['траузэз]
sheepskin coat
['ши:пскин 'коут]
leather jacket
['лэзэ 'джэкит]
suit
[сьют]
underwear
['андэвэа]
coat
['коут]
dress
[дрэс]
two-piece dress
[ту: пи:с дрэс]
raincoat
[рэйн 'коут]
shirt
[шёт]
sandals
[сэндлз]
boots
[бу:тс]
sweater
['свэтэ]
anorak
['энэрэк]
cardigan
['ка:дигэн]

shoes
[шу:з]
T-shirt
[ти: шёт]
fur coat
[фё 'коут]
skirt
[скёт]


Косметика

губная помада

дезодорант

духи

косметический набор

крем

лосьон

одеколон

тени для век

тушь для ресниц
lipstick
['липстик]
deodorant
[ди:'оудэрэнт]
perfume
[пэ'фьюм]
make-up kit
[мэйк ап кит]
cream
[кри:м]
lotion
['лоушэн]
cologne
[кэ'лоун]
eye-shadow
[ай 'шэдоу]
mascara
[мэс'ка:рэ]



Ювелирные изделия

браслет

брошь

бусы

заколка

кольцо

ожерелье, колье

перстень

серьги

цепочка
bracelet
['брэйслит]
brooch
['броуч]
beads
[би:дз]
hair-grip
[хэа грип]
ring
[рин]
necklace
['нэклис]
signet-ring
['сигнит рин]
ear-rings
['иэринз]
chain
[чэйн]


Электро-и радиотовары

автоответчик

видеомагнитофон

компьютер

кофеварка


кофемолка

магнитофон

микроволновая печь

мобильный телефон

наушники

переносной цветной телевизор

плейер

принтер

факс

фен

электробритва
answering machine
['а:нсэрин мэ'ши:н]
video recorder
['видиоу ри'ко:дэ]
computer
[кэм'пьютэ]
coffee-percolator
['кофи пёкэ'лэйтэ]

electric coffee grinder
[и'лэктрик 'кофи 'грайндэ]
tape-recorder
[тэйп ри'ко:дэ]
micro-wave cooker
['майкроу вэйв 'кукэ]
mobile phone
['моубайл 'фоун]
headphones
['хэдфоунз]
portable colour TV
['по:тэбл 'калэ ти: ви:]
walkman
['во:кмэн]
printer
['принтэ]
fax
[фэкс]
hair dryer
[хэа 'драйэ]
electric shaver
[и'лэктрик 'шэйвэ]


Детали автомобиля

запасные части

зеркало заднего вида


колесо

колпак на колесо

комплект инструментов

переднее ветровое стекло

стеклоочистители
spare parts
['спэа па:тс]
rear-view mirror
['риэ вью 'мирэ]

wheel
[ви:л]
hubcap
['хабкэп]
tool kit
[ту:л кит]
windscreen
['виндскри:н]
windscreen wipers
['виндскри:н 'вайпэз]


Документы и ценные бумаги

акции

банковская карточка

водительские права

кредитная карточка

облигации

паспорт

технический паспорт

удостоверение личности

чековая книжка
shares
['шэаз]
bank card
[бэнк ка:д]
driving licence
['драйвин 'лайсэнс]
credit card
['крэдит ка:д]
bonds
[бондз]
passport
['па:спо:т]
car certificate
[ка: сэ'тификит]
identity card
[ай'дэнтити ка:д]
cheque-book
[чэк бук]

Приложение 3

Числительные

Сколько? (исчисляемые)

Сколько? (неисчисляемые)

ноль

один

два

три

четыре

пять

шесть

семь

восемь

девять

десять


одиннадцать

двенадцать

тринадцать

четырнадцать

пятнадцать

шестнадцать

семнадцать

восемнадцать

девятнадцать

двадцать

двадцать один и т.д.

тридцать

сорок

пятьдесят

шестьдесят


семьдесят

восемьдесят

девяносто

сто

сто один и т.д.

двести и т.д.

тысяча

тысяча один и т.д.

две тысячи и т.д.

миллион

миллиард
How many?
['хау 'мэни]
How much?
['хау мач]
zero
['зиэроу]
one
[ван]
two
[ту:]
three
[сры:]
four
[фо:]
five
[файв]
six
[сикс]
seven
['сэвэн]
eight
[эйт]
nine
[найн]
ten
[тэн]

eleven
[и'лэвн]
twelve
[твэлв]
thirteen
['сё'ти:н]
fourteen
['фо:'ти:н]
fifteen
['фиф'ти:н]
sixteen
['сикс'ти:н]
seventeen
['сэвэн'ти:н]
eighteen
['эй'ти:н]
nineteen
['найн'ти:н]
twenty
['твэнти]
twenty-one etc.
['твэнти ван]
thirty
['сёти]
forty
['фо:ти]
fifty
['фифти]
sixty
['сиксти]

seventy
['сэвэнти]
eighty
['эйти]
ninety
['найнти]
one hundred
[ван 'хандрэд]
one hundred and one etc.
[ван 'хандрэд энд ван]
two hundred etc.
[ту: 'хандрэд]
one thousand
[ван 'саузэнд]
one thousand and one etc.
[ван 'саузэнд энд ван]
two thousand etc.
[ту: 'саузэнд]
one million
[ван 'мильэн]
one milliard
[ван 'мильа:д]


Который?

первый

второй

третий

четвертый

пятый

шестой

седьмой

восьмой

девятый

десятый

одиннадцатый

двенадцатый

тринадцатый

четырнадцатый

пятнадцатый

шестнадцатый

семнадцатый

восемнадцатый

девятнадцатый

двадцатый

двадцать первый и т.д.

тридцатый

сороковой

пятидесятый

шестидесятый

семидесятый

восьмидесятый

девяностый

сотый

сто первый и т.д.

двухсотый и т.д.

тысячный

двухтысячный и т.д.

миллионный

Which?
[вич]
first
[фёст]
second
['сэкэнд]
third
[сёд]
fourth
[фо:с]
fifth
[фифс]
sixth
[сиксс]
seventh
['сэвэнс]
eighth
[эйтс]
ninth
[найнс]
tenth
[тэнс]
eleventh
[и'лэвнс]
twelfth
[твэлфс]
thirteenth
['сё'ти:нс]
fourteenth
['фо:'ти:нс]
fifteenth
['фиф'ти:нс]
sixteenth
['сикс'ти:нс]
seventeenth
['сэвэн'ти:нс]
eighteenth
['эй'ти:нс]
nineteenth
['найн'ти:нс]
twentieth
['твэнтис]
twenty-first etc.
['твэнти фёст]
thirtieth
['сётис]
fortieth
['фо:тис]
fiftieth
['фифтис]
sixtieth
['сикстис]
seventieth
['сэвэнтис]
eightieth
['эйтис]
ninetieth
['найнтис]
one hundredth
[ван 'хандрэдс]
one hundred and first etc.
[ван 'хандрэд энд фёст]
two hundredth etc.
[ту: 'хандрэдс]
one thousandth
[ван 'саузэндс]
two thousandth etc.
[ту: саузэндс]
one millionth
[ван 'мильэнс]

Приложение 4

Год, месяц, число

год

два года и т.д.

тысяча девятьсот шестьдесят пятый год (1965)
двухтысячный год (2000)

две тысячи первый год (2001)
две тысячи четырнадцатый год (2014)
месяц

два месяца и т.д.

Какое сегодня число?

январь

февраль

март

апрель


май

июнь

июль

август

сентябрь

октябрь

ноябрь

декабрь

Сегодня 1-е января 2011 года
year
['йиэ]
two years etc.
[ту: 'йиэз]
nineteen sixty-five
['найн'ти:н 'сиксти файв]
the year two thousand
[зэ 'йиэ ту: 'саузэнд]
twenty oh one
['твэнти оу ван]
twenty fourteen
['твенти 'фо:'ти:н]
month
[манс]
two months etc.
[ту: мансс]
What is the date today?
[вот из зэ'дэйт ту'дэй]
January
['джэньюэри]
February
['фэбруэри]
March
[ма:ч]
April
['эйприл]

May
[мэй]
June
[джю:н]
July
[джю'лай]
August
['о:гэст]
September
[сэп'тэмбэ]
October
[ок'тоубэ]
November
[но'вэмбэ]
December
[ди'сэмбэ]
Today is January 1st, 2011
[ту'дэй из 'джэньюэри зэ фёст 'твенти и'лэвн]


Приложение 5

Дни недели, время

день

два дня и т.д.

рабочий день

выходной день

праздничный день

неделя

две недели и т.д.

Какой сегодня день?

Сегодня понедельник.

вторник

среда

четверг

пятница


суббота

воскресенье

Сколько сейчас времени?

Девять часов утра.

Восемь часов вечера.

утром

днем

вечером

ночью

час

полчаса

четверть часа

минута

Уже поздно.

Еще рано.


сейчас

позднее

через минуту

через две минуты и т.д.

через полчаса

через день

через неделю

вчера

сегодня

завтра

позавчера

послезавтра

на прошлой неделе

на этой неделе

на будущей неделе
day
[дэй]
two days etc.
[ту: дэйз]
working day
['вёкин дэй]
week-end
['ви:кэнд]
holiday
['холидэй]
week
[ви:к]
two weeks etc.
[ту: ви:кс]
What day is today?
[вот дэй из ту'дэй]
Today is Monday.
[ту'дэй из 'манди]
Tuesday
['тьюзди]
Wednesday
['вэнзди]
Thursday
['сё:зди]
Friday
['фрайди]

Saturday
['сэтэди]
Sunday
['санди]
What time is it?
[вот тайм из ит]
It’s 9.0 a.m.
[итс найн 'эй'эм]
It’s 8.0 p.m.
[итс эйт 'пи'эм]
in the morning
[ин зэ 'мо:нин]
in the afternoon
[ин зи 'а:фтэ'ну:н]
in the evening
[ин зи 'и:внин]
at night
[эт найт]
an hour
[эн'ауэ]
half an hour
[ха:ф эн'ауэ]
a quarter of an hour
[э'кво:тэ ов эн'ауэ]
a minute
[э'минит]
It’s late.
[итс лэйт]
It’s early.
[итс 'йо:ли]

now
[нау]
later
['лэйтэ]
in a minute
[ин э'минит]
in two minutes etc.
[ин ту: 'минитс]
in half an hour
[ин ха:ф эн'ауэ]
in a day
[ин э'дэй]
in a week
[ин э'ви:к]
yesterday
['естэди]
today
[ту'дэй]
tomorrow
[тэ'мороу]
the day before yesterday
[зэ дэй би'фо: 'естэди]
the day after tomorrow
[зэ дэй 'а:фтэ тэ'мороу]
last week
[ла:ст ви:к]
this week
[зис ви:к]
next week
[нэкст ви:к]

Приложение 6

Качество и цвета

Какой предмет (человек)?


хороший

плохой

дорогой

дешевый

новый

старый

молодой

большой

маленький

высокий

низкий

короткий

длинный

широкий

узкий

квадратный

круглый

сильный

слабый

легкий

тяжелый

мокрый

сухой

острый

тупой

полный

пустой


горячий

холодный

тёплый

прохладный

чистый

грязный


Какого цвета?


светлый

темный

яркий

тусклый

белый

голубой

желтый


зеленый

золотой

коричневый

красный

оранжевый

розовый

серебряный

серый

синий

фиолетовый

черный
What subject?
[вот 'сабджэкт]

good
[гуд]
bad
[бэд]
expensive
[икс'пэнсив]
cheap
[чи:п]
new
[нью]
old
['оулд]
young
[ян]
big
[биг]
small
[смо:л]
high
[хай]
low
['лоу]
short
[шо:т]
long
[лон]
broad
[бро:д]
narrow
['нэроу]
square
['сквэа]
round
['раунд]
strong
[строн]
weak
[ви:к]
light
[лайт]
heavy
['хэви]
wet
[вэт]
dry
[драй]
sharp
[ша:п]
blunt
[блант]
full
[фул]
empty
['эмпти]

hot
[хот]
cold
['коулд]
warm
[во:м]
cool
[ку:л]
clean
[кли:н]
dirty
['дёти]

What colour?
[вот 'калэ]

light
[лайт]
dark
[да:к]
bright
[брайт]
dull
[дал]
white
[вайт]
light blue
[лайт блу:]
yellow
['елоу]

green
[гри:н]
golden
['гоулдэн]
brown
['браун]
red
[рэд]
orange
['орэндж]
pink
[пинк]
silver
['силвэ]
grey
[грэй]
blue
[блу:]
violet
['вайэлит]
black
[блэк]


ДЛЯ ЗАМЕТОК
ДЛЯ ЗАМЕТОК
ДЛЯ ЗАМЕТОК









13PAGE 15


13PAGE 141715


13PAGE 15


13PAGE 142415


13PAGE 15


13PAGE 143015


13PAGE 15


13PAGE 143615


13PAGE 15


13PAGE 144515


13PAGE 15


13PAGE 145315


13PAGE 15


13PAGE 146315


13PAGE 15


13PAGE 146715


13PAGE 15


13PAGE 147915


13PAGE 15


13PAGE 149115


13PAGE 15


13PAGE 149515


13PAGE 15


13PAGE 1410315




Заголовок 115

Приложенные файлы

  • doc 15824302
    Размер файла: 444 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий