EATING OUT (topical vocabulary, additionally)

PLACES TO EAT OUT
cafй (palace house, coffee shop) –кафе
canteen (eating joint, refectory) –столовая
dumpling bar – пельменная
eatery (lunch room, snack bar, sandwich shop, eating house) – закусочная
elegant (first-class, chic, gastronomical, expensive, exclusive) restaurant – фешенебельный ресторан
Family restaurant – семейный ресторан
ice-cream parlour– кафе-мороженое
inn (tavern, victualing house, cook shop) – таверна, трактир, харчевня
outdoor eating place – ресторан под открытом небом
pancake house (pancake bar) – блинная
pizza place (pizzeria, pizza parlour, pizza shop, pizza stand) – пиццерия
public catering (public catering enterprises) – общепит
self-service restaurant (self-service canteen, buffet restaurant) – ресторан самообслуживания
take-away restaurant (fast food, fast food stand) – экспресс-закусочная

EATING OUT ACTIVITIES
as drunken as a lord (to be on a booze, to drink badly) – быть в запое
charge down (charge for) – включать в счет
charge service – плата за обслуживание
devour meal – жадно есть пищу
drunkard(boozer, hangover) – похмелье
eating out (appear in society) – выход в свет
evening party (guest night) – званый вечер
lunchon(banquet, formal dinner party) – званый обед
on the spur of the moment– под влиянием момента
pass smb smth (hand smb smth, trouble smb for smth) – передавать кому-то, что-то, подать
the given a month’s note– заявка, сделанная на месяц вперед
to ask for the statement of one’s current account– узнать состояние лицевого (банковского счета)
to be dead drunk (to be blind drunk) – мертвецки пьян
to bump into smb – натолкнуться на кого-либо
to clear the empty plates –убирать пстые тарелки
to cook (to prepare, to fix, to make) a meal – приготовить еду
to invite recklessly– необдуманно пригласить
to launch into smth– горячо приняться обсуждать что-то
to nibble a roll – отщипывать кусочки от булочки
to order another round of drinks. заказать ещё по рюмочке для всех.
to summon up one’s courage – собраться с мужеством
to tip(to give a tip) – давать «на чай»
to whisk away (remove, carry, brusk away, brusk off) –уносить

OPINION
as good as gold – на вес золота
fabulous( terrific, fantastic, amazing, marvelous, suberb) – изумительный;
free of charge (on the house, gratis) – бесплатно
in black lettering – черным по белому
in t
·he nick of time – как раз вовремя
premature relief –преждевременное облегчение;
putdownable –сногсшибательный
rich (nourishing, nutritious, substantial) – питательный
tasty (delicious, appetizing, palatable) – вкусный
MEALS
big( heavy, squari, heаrty, sumptuous, hearty, solid) meal– обильная еда
cuisine (cooking) – кухня
dish(course, the specialty of the house) – блюдо, фирменное блюдо
food(meal, nourishment, eating) – еда
for the main (second course) –на второе
for the starter (as starter) – на закуску
grub (fare, chuck) –хавчик
menu (a range of dishes; a choice of dishes) – выбор блюд
starter (snack, prawn cocktail, appetizer, hors d’oeurve, collation) – закуска
COURSES
apple casserole(pudding) – яблочная запеканка;
apple tart (pie, turnover) – яблочный пирог
black pudding (blood pudding; black sausage, blood sausage) – кровяная колбаса
chef salad – салат, приготовленный шеф-поваром
jacket potatoes – картофель «в мундире»
meat dumplings – пельмени
pot liquor (broth) – бульон
rare beefsteak – бифштекс «с кровью»
side salad – салат, сопутствующий основному блюду
steak and kidney pie – пирог с мясом и почками
stuffing (filling) – начинка
BEVERAGES

EATING OUT INVENTORY
iced coffee with ice-cream topping– кофе глясе
non alcoholic(soft drinks, beverages) – безалкогольные напитки;
orange squeeze – свежевыжатый апельсиновый сок
saucer – блюдце
white coffee – кофе с молоком
silverware (cutlery, utensils) – столовое серебро, приборы
cork screw – штопор

PEOPLE INVOLVED IN THE EATING OUT ACTIVITIES
mere mortals – простые смертные
regular – завсегдатай
SPIRITS
bottled beer – бутылочное пиво
draught – пиво в розлив
hard drinks (strong drinks, spirits, strong liquor, alcoholic drinks, spirituous liquor, liquor up, cheers) – крепкие напитки, выпивка
teetotaler(abstainer) – трезвенник
to drink at a draught– выпить залпом








TOPIC: EATING OUT (additional)




15

Приложенные файлы

  • doc 15670985
    Размер файла: 39 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий